Stickers перевод на португальский
352 параллельный перевод
Take those stickers away before they hurt themselves!
Levarão as espadas antes de causarem danos.
Why, I got more arrows in the back of that coach than a porcupine's got stickers.
Bem, há mais flechas na traseira dessa carruagem do que cerdas num porco-espinho!
You see those stickers?
Vê essas etiquetas?
If them Lancers has got a fieldpiece... they could move it in, lay in one round, and then finish us off... with them 10-foot frog stickers they're packing.
Se os lanceiros tiverem um canhão sobre rodas, podem entrar com ele e acabar connosco de uma só vez, com as lanças de 3 metros que carregam.
I, uh, been thinking about this for a long time now, and I really and truly believe what I read on those bumper stickers :
I, uh, estive pensando nisso bastante tempo, e realmente acredito verdadeiramente que o que lemos nos autocolantes dos automóveis :
They'll just surround us and finish off all five with their pig-stickers.
Cercam-nos e liquidam-nos à punhalada, sem um tiro.
- Bumper stickers.
- Adesivos para os carros.
You're gonna get stickers in your ass.
Tem umas coisas na sua bunda.
God Damn! Stickers
Porra, espinhos.
Now, labels, stickers, your ticket, Mrs Moore's ticket.
Eis as etiquetas, os adesivos, o seu bilhete e o da Sra. Moore.
Under "Employee Facilities," I've got special stickers for vans.
Tenho autocolantes especiais para carrinhas.
I'll be in the kitchen making bumper stickers.
Estarei na cozinha a fazer autocolantes.
Greenpeace stickers, even my own Nike swoosh.
Grande número de adesivos Greenpeace e até um logo na Nike!
Well, the car stickers aren't ready till Thursday, but sometimes one just has to act spontaneously.
Bem, os auto-colantes para os carros só estão prontos na Quinta-Feira, mas às vezes temos que actuar espontaneamente.
When you've done that with one of these stickers, it goes on the folder.
Pões uma etiqueta autocolante na pasta.
Do you always talk in bumper stickers?
Fala sempre por indirectas?
Junior, I got some buttons for the kids and some stickers for their bikes.
Tenho uns crachás para os miúdos e autocolantes para as biciletas.
I don't think i got all the stickers off.
Acho que não tirei a etiqueta.
I would like all buttons and posters and bumper stickers... and all the campaign paraphernalia you can spare, ma'am.
- Não só os documentos. Os emblemas, cartazes, auto-colantes. Todo o material de campanha.
By the way, have a handful of the Morning Breeze stickers you recommended I had printed.
A propósito, tome autocolantes que recomendou que imprimíssemos.
Shall we have stickers made?
Mandamos fazer uns autocolantes?
Could I have some more bumper stickers, please, dude?
Podem dar-me mais alguns autocolantes, por favor, bacano?
Those are really nice stickers.
Esses autocolantes são mesmo porreiros.
He's got all of her stickers. / Oh...
Ele tem os autocolantes todos dela.
Just slap some bumper stickers on it and come to bed, will you, Marge?
Cola-lhe uns autocolantes e vem para a cama, está bem, Marge?
Now, you're too big for stickers, right?
Estás muito grande para autocolantes, certo?
As you can see, some of the boys like to put their banana stickers all over it.
Como vêem, os rapazes gostam de colar os selos das bananas.
... PDN stickers for the cars. A thousand symbols for the nation thought up by Bossi. A nation, he claims, free of Southern teachers... but with his own police and judges within a year.
... Colantes com a sigla PDN para automóveis, montes de símbolos para a nação inventada por Bossi, uma nação - assegura ele - livre de professores do Sul e com uma Polícia e magistratura suas ao fim de um único ano.
- If you're good I'll give you stickers.
- Depois, dou-te autocolantes.
- I don't want stickers, Daddy!
- Não quero autocolantes, Papá!
- Have you one of those stickers, D?
Tens um desses autocolantes? Não, Jimmy.
If you're here to laugh at the bumper stickers and the wind-up willies you can sod off.
Portanto se só cá veio para se rir dos autocolantes e das pilinhas de dar à corda, pode ir dar uma curva!
I insist you take special care with my collection... of valuable and humorous bumper stickers -
Insisto que tenha cuidado especial com a minha colecção de autocolantes valiosos e humorísticos.
Those stickers they put on apples.
0s autocolantes que colocam nas maçãs.
- What stickers?
- Que suores?
I had Josie and the Pussycats stickers on my lunch box.
Tenho autocolantes da "Josie and the Pussycats" na lancheira.
I thought rather than make it a hard job, I'd get stickers and write A, B, G and stick them on, and it was fine.
Em lugar de complicar-me a vida, escreveria dó, ré, sol e as colaria, e me serviu.
A pubescent herd of gabby wretches prattling on about boys and music and jellybeans and stickers...
uma manada de metidas bruxas pubescentes a tagarelar sobre rapazes e música e gomas e cromos...
Now that our son is an honor student... I'm going to get one of those bumper stickers... that informs strangers of that fact.
Agora que o nosso filho é bom aluno vou comprar um daqueles autocolantes que informa os outros desse facto.
I can't believe they put those stickers over my face.
Não acredito que me puseram autocolantes na cara!
These bales of pot have red Johnny Chimpo stickers on them.
Estes fardos de erva têm autocolantes do Johnny Chimpo.
Drug dealers use stickers to mark products.
Os traficantes usam autocolantes.
And those cannabis bags in our truck... ... those stickers had the same logo.
E os sacos de marijuana no camião tinham o mesmo autocolante.
These people with bumper stickers that say, we are the proud parents of an honor student at Franklin School.
Estas pessoas com autocolantes nos carros que dizem, "Somos os pais orgulhosos de um estudante aplicado da Escola Franklin."
This'new psychology'- - that children are always right, they're being rewarded for every little thing they do with the stickers.
Esta nova psicologia que diz que as crianças têm sempre razão, que, pela mais ínfima coisa, são premiadas com autocolantes.
I mean, these kids are comin'home full of stickers for doing nothing! " Ooh.
Chegam a casa com montes deles por dá cá aquela palha!
I should pay two bucks for stickers cos this guy can't hear? Come on!
Tenho de pagar dois dólares por autocolantes porque é surdo?
I'll say this once more, then I'll print up bumper stickers.
Digo-o mais uma vez e depois mando fazer autocolantes.
Eric, there's a whole pile of bumper stickers, and they're free!
Eric, há uma pilha enorme de etiquetas e são de graça!
Stickers?
Adesivos?
You can tell this is the kid's window'cause it's got Mega Man stickers on it.
Que mariquice, meus!