Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Talents

Talents перевод на португальский

1,179 параллельный перевод
Now, if I had his talents, I would have no problems at all.
Agora, se tivesse os talentos dele, não teria quaisquer problemas.
Combined with our talents.
Combinando nossos talentos.
I don't mean to question your talents... but I'm pretty well buggered here, wouldn't you say?
Jimmy, não que eu esteja a duvidar da tua capacidade, mas tens de concordar que estou lixado.
Nobody in town has seen this picture, so I'm giving you first crack at my talents.
Ninguém na cidade viu este filme. Vou-lhe dar a primeira amostra do meu talento.
The task that I entrust to you is not simple but worthy of your talents.
A tarefa que te encomendo é fácil, e não sobrepassará sem dúvida teus dons,
You use the talents you have.
Usem os vossos talentos E terão sucesso, com certeza
There's only one way for us to avoid conflict... and it requires the use of our special talents.
Fizeram-me uma proposta. Por favor, sentem-se. Só temos de usar os nossos poderes tal como na Operação Espectro.
But unfortunately, they thought it was the work of men with inhuman talents.
Impressionou-os tanto que um ser humano ficou famoso à nossa conta.
Won't you give us a demonstration of your transforming talents?
Porque é que não se transformam para os nossos telespectadores? Senão, ninguém vai acreditar.
You're ready to go out and find a good use for your talents.
Estás pronta para partir em busca de utilidade para os teus talentos.
30 years ago, I used my talents to make a very powerful bomb.
Há 30 anos, usei o meu talento para fazer uma bomba poderosa.
Man of many talents, all unproven.
Homem de muitos talentos, todos por comprovar.
I have always hadrespect for your talents.
Sempre tive respeito pelos seus talentos.
Man of many talents, all unproven.
Homens de muitos talentos, nenhum comprovado.
All you have to do... is perform a certain service for me, which shouldn't be too difficult for a man of your obvious talents.
Tudo o que tem que fazer... é um servicinho pra mim, o qual não será problema para um homem com seu talento.
You could use your other talents.
Podes usar os teus talentos.
Despite his insulting behavior the other day, I have every respect for his talents.
Apesar do seu comportamento insultuoso no outro dia, tenho o máximo respeito pelos seus talentos.
Do you imagine that I have no respect for your medical talents? At six feet
Crê que não tenho respeito pelos seus talentos médicos?
It wasn't until I got to the front I found talents I never knew I had.
Só quando cheguei à frente cardassiana é que encontrei talentos que nunca soube ter. Na frente?
I hope you find more of those talents you never knew you had...
Espero que encontre mais daqueles talentos que não sabia ter. Senão, vamos ter dificuldade em chegar...
I'm a man with many talents, but waiting isn't one of them.
Sou um homem com muitos talentos, mas esperar não é um deles.
Boggs feels that if his talents help save these kids, his sentence should be reduced to life in prison.
O Boggs acha que se os seus talentos ajudarem a salvar estes miúdos, a sua sentença devia ser reduzida a prisão perpétua.
His "talents"?
"talentos"?
There were also talents who needed the discipline of the system to blossom.
Também havia talentos que precisavam de disciplina para desabrochar.
And it's important for you to use your talents.
É importante que exerças os teus talentos.
Some place where you can use your talents.
Algum sítio onde possas empregar o teu talento.
Talents like those I possess are not to be taken lightly.
Talentos como os meus não se devem levar a brincar.
Well, you shall. But I warn you, your brother has grossly exaggerated my talents.
E ouvirá, mas aviso-a que o seu irmão exagerou muito os meus talentos.
You are truly a man of many talents, Lord Schweitzer.
És verdadeiramente um homem de muitos talentos. Schweitzer.
And I thought you were a man of unlimited talents.
E eu que pensava que você era um homem de talentos ilimitados.
And I thought you were a man of unlimited talents.
Se não se importar, gostaria que ficasse aqui pela enfermaria, para que esteja cá quando ele acordar.
You take for granted all your gifts and talents... Me.
Deves todas as tuas habilidades e talentos a mim.
What if you were to exercise your artistic talents... and draw a portrait of Miss Smith?
Que tal praticar fazendo um retrato da Srta. Smith?
You know, I've discovered that here on earth every human has his own talents and his own flaws.
Eu descobri que aqui na Terra cada pessoa tem os seus próprios talentos e os seus defeitos.
The smart ones have learned to use their talents, but the happy ones have learned to accept their flaws.
Uns aprendem a usar os seus talentos, mas os mais alegres, aprendem a usar os seus defeitos.
I'm a man of many talents.
Tenho muitos talentos.
I'm a man of many talents.
Sou um homem de muitos talentos.
We both know your talents are being wasted there.
Ambos sabemos que o seu talento está a ser desperdiçado ali.
What I need to survive, so I can go on, find others and unlock their talents as well.
O que preciso para sobreviver, para que possa encontrar outros e desbloquear os seus talentos também.
Wasting your talents on these pitiful villagers!
Desperdiçar os teus talentos por estes aldeões patéticos!
Despite all your talents you're still just a novice in the ways of family.
Apesar de todos os seus talentos, continua a ser um principiante em questões de família.
They say, "he's a man whose incontrovertible genius " dwarfs our meagre talents. "
Escrevem, que : "Seine unbestrittene Genialität stellt abafa o nosso talento".
But who is paying for his talents?
Mas quem lhe estará a pagar pelo serviço?
God has blessed you with many talents.
Deus abençoou-te com muitos talentos.
Your talents lie elsewhere, Wendell.
As tuas aptidões são outras, Wendell.
You have no home, no wife, no money. You have no discernible talents.
Estás sem casa, sem mulher, sem dinheiro e não tens talento algum!
She designs naughty lingerie, among her many talents.
Desenha roupa interior ousada, entre outros talentos.
He's a man of many talents.
É um homem de muitos talentos.
But I want you to know if Peter can't use your talents, my team can.
Mas quero que fiques a saber que, se o Peter não usa o teu talento, a minha equipa pode fazê-lo.
Come on, if we band our talents together, I know we can do it.
Anda lá, se unirmos os nossos talentos, eu sei que conseguimos.
I see you have many talents.
Vejo que tens muitos talentos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]