Tell me what you think перевод на португальский
792 параллельный перевод
"Be honest my friend and tell me what you think about my novel?"
"Amigo, diga-me francamente, o que você pensa do meu romance?"
I'd like you to take a look at her, a close look, and tell me what you think and what your feeling is.
Gostaria que olhasses bem para ela e me dissesses o que pensas e o que sentes.
Then suppose you tell me what you think the speed limit is around here.
Então, suponho que me vai dizer qual é o limite de velocidade, por aqui.
Tell me what you think.
Digá-me que acha.
- Taste your ration and tell me what you think. - Yes Sir.
Prova o teu rancho e diz-me o que achas!
Forget Haganah for one moment, and tell me what you think.
Esquece o Haganah por um momento, e diz-me o que pensas.
Don't you want to tell me what you think?
Não me queres dizer em que estás a pensar?
Now I know my ABCs Tell me what you think of me
Eu já sei o ABC, digam-me o que pensam de mim.
All my scrap books and stuff are in the rehearsal room and you can look at them and tell me what you think.
Vamos ver os meus álbuns de recortes, e depois dirá o que acha.
Tell me what you think.
Diz-me o que achas.
Tell me what you think.
Diga-me o que acha.
Listen to this. Tell me what you think.
Ouve isto, vais dizer-me o que pensas.
I'm going to show you some slides and you're going to tell me what you think about them.
Vou mostrar-te alguns diapositivos e vais-me dizer o que pensas deles.
You tell me what you think the person would say all right?
Vais-me dizer o que achas que cada pessoa diria.
Now you've heard my A-B-C's Tell me what you think of me
Agora que ouviu o meu A-B-C diga-me o que pensa de mim.
Test ride the motorcycle and tell me what you think.
Faz me um teste á moto e diz me o que pensas.
You can tell me tomorrow what you think.
Podes dar-me a tua opinião amanhã.
Tell me, what did you think of my wedding present?
Diz-me, que achaste da minha prenda de casamento?
It's to adore someone. In that case, I think I can guess what it is you have to tell me.
Creio que posso adivinhar o que tens para me dizer de tão importante.
Gives me a chance to tell you what I really think of your wife.
Dê-me uma oportunidade para lhe dizer o que eu realmente penso da sua esposa.
Tell me quietly just what you think you found out about my sister.
Me conte, discretamente, o que descobriu sobre a minha irmã.
Well, we can tell him what the situation is now, but I think you'd better let me do it.
Agora, já podemos dizer-lhe qual é a situação, mas é melhor ser eu a fazê-lo.
I tell you, if it's what I think I saw, it's the greatest find yet.
Se os olhos não me enganaram, é o achado mais espectacular de sempre.
Well, until you tell me where you got it... I shan't know what to think, shall I?
Enquanto não me disser onde o arranjou, não saberei o que pensar, não é?
Tell me everything you saw and what you think it means.
Diz-me tudo o que viste e o que achas que significa.
Tell me, what do you think of all the marriages between Americans and New Zealand girls?
O que você acha do casamento entre meninas Nova Zelândia e crianças americanas?
I think you wanna tell what you think.
Eu sou americano e eu me casei com sua irmã Anne.
I can't think of a thing until you tell me what happened after you left Fran's room.
Não consigo pensar em nada até me contar o que se passou depois de ter deixado o quarto de Fran.
Judah, tell me, did you think about what I said?
Diz-me pensaste na nossa conversa de ontem?
Do you think I care what you tell people about perseverance and honor as long as you have them yourself?
E acha que importa-me o que diga... sobre perseverança e honra enquanto você mesma os tenha?
Tell me, what do you think of all these monkeyshines?
Diga-me, o que pensa de toda esta baboseira?
Well, tell me something. From what you've heard of this fellow Darwin, do you think he's the kind of a man you might invite up for Sunday dinner?
Diga-me uma coisa segundo o que ouviu sobre Darwin, acredita que é um homem a quem convidaria para jantar?
Tell me, schoolteacher from a purely moral point of view bearing in mind that we represent goodness and civilization do you think that what I did was a civilized thing to do?
Diga-me, mestra do ponto de vista moral tendo em conta que representamos o bem e a civilização acha que a minha decisão quanto ao Franklin foi civilizada?
Come on, tell me, what do you think?
Vamos, diz-me lá o que pensas?
Tell me what do you think?
Diz-me o que pensas?
Tell me what you think :
Que vos parece?
Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria?
Diga-me, Irmã Catherine : que pensa da Maria?
I THINK YOU'D BETTER TELL ME WHAT YOU'RE DOING UP HERE.
Acho melhor explicar-me o que está aqui a fazer.
Tell me, what do you think of the several deaths that have occurred in the circus recently?
Que pensa das várias mortes que aconteceram recentemente no circo?
Do you think you can find the energy to tell me what they did to our professor?
Acha que encontraria forças para dizer-me o que eles fizeram com nosso professor?
You want to see a fight. I'll give you - You want me to tell him what I think of him?
Queres que lhe diga o que acho dele?
Now tell me, what do you think you know of the Knights of the Round table?
Que pensas que sabes dos cavaleiros e da Távola Redonda?
Tell me, my fine, feathered friend, what do you think of when you make love to Barbarella?
Diz-me, meu amigo de penas, em que pensas quando fazes amor com a Barbarella?
Tell me, general, what do you think of Morocco?
Diga-me, general, que pensa de Marrocos?
Tell me... what do you think of witchcraft?
Diga-me... O que pensa você acerca da bruxaria?
Tell me, what do you think of the concept?
Diga-me o que pensa do conceito?
Will you put that silly camera down and tell me, what do you think?
Larga a porcaria da máquina e diz-me : O que achas?
Why should you tell me what to think and feel?
Porque deves dizer-me o que pensar e sentir?
So what does it tell me, Andre, Ippolita's response is more than enough, do not you think?
Então, o que me diz, Andre, a resposta da Ippolita é mais que suficiente, não acha?
Tell me, what do you think of the alliance with the Christian Democrats?
O que acha da aliança com a Democracia Cristã?
Tell me... what do you think of Julia?
Dizei-me... Que pensais de Júlia?