Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / That's good of you

That's good of you перевод на португальский

694 параллельный перевод
Isn't there one thing you seem to have forgotten, that our word's as good as, or perhaps a bit better than that of a jailbird.
Que a nossa palavra vale tanto e talvez até um pouco mais que a sua, patife! Vai ver no momento certo.
You're a lot of good for nothing louses, that's what you are.
Não são mais que perdidos, isso são.
Of course, you can't get good fingerprints from a postcard that's passed through so many hands.
Evidentemente, é praticamente impossível obter impressões digitais duma carta que passou por tantas mãos.
That's good, we'll take care of you, lady.
Isso, vamos tratar de si, senhora.
That had nothing whatever to do with you, dear Uncle Felix. She's a friend of Pennie's, and a good one.
Aquilo não tinha nada a ver consigo, caro tio Felix, ela é uma amiga de Pennie e muito boa.
Why, if you mean to insinuate that I haven't been a good friend to Marguerite Gautier, ask Prudence what I've done for her. That angel has been buying Marguerite's things, all of her jewelry one after another. Just ask her.
Se está a insinuar que não tenho sido uma boa amiga para a Margarida Gautier, pergunte à Prudence o que fiz por ela.
That is, I mind, of course, but it's such good discipline... for my selfishness about you.
Quer dizer, ligo. Mas ê um bom exercício de desprendimento.
That's very good of you.
Está muito bom.
Tonight at dinner, I understood what you said about the good and evil in people and how it's that way in all of us.
Ao jantar, percebi o que disseste do bem e do mal dentro das pessoas e como isso se aplica a todos nós.
That's the only good part of it, I'm with you.
É a única parte positiva disto : Eu estar contigo.
That's good of you, mate.
Está bem assim, amigo.
When I go away, will you go back to that square in the middle of the town and take a good look at it? 'Cause that's where I first knew I loved you. That's where we had the fight.
Quando eu estiver longe, vai àquela praça que há no centro e olha bem para ela, porque foi aí que soube que te amava, foi onde tivemos aquela discussão e eu não sabia que fazer.
- That's good. You know, I sometimes envy some of our patients, secretly.
Às vezes tenho inveja de alguns dos nossos doentes.
That's why you've got to think of her, back home, putting on a big show, laughing and dancing, pretending to be having a good time.
- É por isso que tem de pensar nela. Pobrezinha, a rir e a dançar, a fingir estar a divertir-se.
That's very good of you.
Ok. Será um prazer.
If you mean permanent, I got plenty of objections... but if it's temporary, that's different... providing, of course, they guarantee to give him a good education and such.
Se quer dizer definitivamente, tenho muitas objecções, mas se for temporariamente, isso é diferente, desde que garantam que lhe vão dar uma boa educação e tudo mais.
God's benison go with you, and with those that would make good of bad, and friends of foes!
Que a benção do Senhor esteja contigo... e com aqueles que transformam o mal em bem... e inimigos em amigos!
- That's most good of you.
- É muito simpático da sua parte.
But there's one thing that I want to make plain... to you good people of Los Barrios County.
Mas existe algo que quero deixar claro ao bom povo do Condado de Los Barrios.
That's very good of you, but I really don't feel up to it yet.
É muita gentileza, mas ainda não estou muito bem.
- That's very good of you, sir.
- É muito amável da sua parte.
That's very good of you, Mr. Hawke.
Isso é muito bom da sua parte, sr. Hawke.
That's vey good of you.
É muito simpático da tua parte.
That's pretty good. They're sort of fun to make, you know.
É uma espécie de diversão, você sabe.
That's extremely good of you.
É muito gentil.
Alyosha, it's so pleasant when you think badly of someone, only to discover that he's good.
Alyosha, é tão reconfortante quando se pensa mal de alguém, e depois se descobre que é uma boa pessoa.
- Well, that's good of you.
- Bem, é muita bondade sua.
So that's good of you.
Bondade sua.
What's the good of that? What's the good of thinking of misery when you're already miserable? That's stupid!
De que adianta... pensar na miséria dos outros quando estamos sofrendo?
When I think of all that's out there trees and flowers and those sea gulls.... When I think of the dearness of you, Peter and the goodness of the people we know Mr. Kraler and Miep, the vegetable man all of them risking their lives for us every day when I think of these good things, I'm not afraid anymore.
Quando penso em tudo que há lá fora... árvores e flores, aquelas gaivotas... quando penso no seu carinho, Peter... e na bondade das pessoas que conhecemos, Sr. Kraler e Miep... o verdureiro... todos arriscando a vida diariamente... quando penso nessas coisas boas, não sinto mais medo.
Now, you boys have a good time in San Francisco, and be careful of that Barbary Coast. Don't want either one of you shanghaied.
Rapazes, divirtam-se em S. Francisco e cuidado com a zona de Barbary Coast.
Oh, speaking of feeling good, where's that bottle you said was in your desk?
Por falar nisso, onde está aquela garrafa que disseste que guardas na secretária?
Perhaps it's a good sign that neither of you take to him... because it seems that everything else that you've welcomed with open arms... has turned out dead wrong.
Possivelmente o que não gostem seja um bom sinal porque todo o resto em que acreditavam deu tudo errado.
- That's good of you.
- É bom para si.
That's very good of you, Matt.
- Eu concordo.
So can you give me one good reason why I should send my family, that took me a lifetime to raise, down that road like a bunch of damn fools to do somebody else's fighting?
Então, consegue dar-me uma boa razão, para que eu mande a minha família, que me levou uma vida inteira a criar, por essa estrada abaixo como um bando de tolos, lutarem a guerra de outros?
It's kind of large, but that's a good-looking shirt on you.
Está um pouco grande, mas fica-lhe muito bem.
PeIIy, why don't you give up searching for your kingdom and come settle down with us for good? That's jolly kind of you, Arthur.
Pelly, porque não desistes de encontrar o teu reino e ficas conosco para sempre?
Well, that's very good of you, my dear.
lembra-se da velha casa em Feldmannstrasse?
- That's good of you, Elizabeth.
- Bondade sua, Elizabeth.
Well, that's a good object lesson, Mr. Spock. An example of what can happen when a machine gets too efficient, does too much work for you.
Isso é um bom exemplo, sr. Spock, do que pode acontecer quando uma máquina se torna muito eficiente, faz muito serviço para si.
That's good of you.
- Hmm. Muito bem.
They're just gonna think that I'm not too nice a guy, which I'm not and that you're a hell of a good person for putting up with me, that's all.
Pensam que não sou um tipo simpático, e não sou. E que tu és uma grande mulher por me aturares.
Like, it's really a pretty good thing because there's plenty of freedom because, like, we're not going together, and we're not in love or anything like that, you know.
Não estamos apaixonados ou algo assim.
- You will be kind to the children won't you? - Yes, of course. That's good to hear.
Terá que ser tanto seu mãe como seu pai.
That's very good of you to say that But I know what you've been through.
São muito simpáticos em dizê-lo, mas sei o que passaram.
If it's of any good to you, I hate him too, For having understood what was so much my own, so private that I didn't even admit it to myself.
Se te pode servir de algum consolo, fica sabendo que o odeio, por ter dado conta do que era só comigo, tão íntimo que o esconderia à minha própria alma, se pudesse.
That's very kind of you. You'll be in good company.
Estará muito bem acompanhada.
There's no way that you can explain to people in the state of Washington... or the guys that Jimi was in the Army with... or the poor black cats trying desperately to get it together... that he was not having a good time.
Não há modo de explicar às pessoas, de Washington, ou com quem o Jimi tinha estado na tropa, que ele tentava tanto coordenar o seu número, que não se divertia.
You have to practise and see the good in every one of them and help them see it in themselves. That's what we mean by love.
Tens que praticar e ver o bem em cada um deles e ajudá-los a verem também.
Hey, Jesus, Frank... I know it's a hell of a time to ask you, but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit... Good.
Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]