Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / The war

The war перевод на португальский

22,456 параллельный перевод
We may win the battle, but we're never gonna win the war.
Podemos ganhar a batalha, mas nunca ganharemos a guerra.
That despite the mass protests, and the fears and the warnings - the war had happened anyway.
os temores e os avisos - a guerra foi declarada de qualquer jeito.
Faced by the war, western politicians were bewildered.
os políticos ocidentais ficaram perplexos.
Allahu Akbar. The underlying aim, Surkov said, was not to win the war, but to use the conflict to create a constant state of destabilised perception - in order to manage and control.
Allahu Akbar. mas para usar o conflito para criar um estado constante de modo a gerenciar e controlar.
I've come to help you win the war.
Vim ajudá-los a ganhar a guerra.
West Point was just a fort, but Washington thought whoever controlled it would win the war.
- Em 1780, era só um forte, mas o Washington achava que quem o dominasse venceria a guerra.
Maybe Flynn wants to help him succeed, maybe help the British win the war?
Talvez o Flynn queira ajudá-lo, para os Britânicos triunfarem.
How when the war is over, I will give him a place near me at the table of elders?
Que, quando a guerra acabar, dar-lhe-ei um lugar a meu lado, na mesa dos anciões?
We were told to help prolong the confinement of detainees who refused to produce Intel vital to the War on Terror.
Disseram-nos para ajudar a prolongar a pena dos detidos que não davam informações para a Guerra contra o Terror.
They wanted to invade Cuba, escalate the war in Vietnam.
Eles queriam invadir Cuba e intensificar a guerra do Vietname.
The war also takes its toll on the Emperor... who soon falls ill.
A guerra deixa a sua marca no imperador, que adoece.
The marriage secures a valuable alliance, but as the Empire's future begins to settle in Rome... hundreds of miles away, with the absence of Marcus Aurelius and Commodus on the battlefield, the war against the Germanic tribes has escalated.
O casamento garante uma aliança valiosa, mas com o firmar do futuro do império, em Roma a centenas de quilómetros, com Marco Aurélio e Cómodo ausentes do campo de batalha, a guerra contra as tribos germânicas intensificou-se.
And so the war proves to be very long, costly.
A guerra revela-se muito longa e custosa.
Promise me... you'll finish the war.
Promete-me. Terminarás a guerra.
I don't doubt we'll win the war- -
- Não duvido que venceremos a guerra.
I promised my father I would finish the war.
Prometi ao meu pai concluir a guerra.
Commodus is determined to put an end to the war with the Germanic tribes.
Cómodo está decidido a pôr fim à guerra contra as tribos germânicas.
The war is over.
A guerra acabou.
With the war finally over,
Terminada a guerra,
Commodus has ended the war in Germania and has returned home to take his father's place as Emperor of the Roman Empire.
Cómodo acabou com a guerra na Germânia e regressou a casa para tomar o lugar do pai como imperador do Império Romano.
Commodus ended the war against the Germanic tribes, losing favor among some of Rome's most influential citizens... including a senator named Quintianus.
Cómodo acabou com a guerra contra as tribos germânicas perdendo influência entre alguns dos cidadãos mais influentes de Roma. Incluindo um senador chamado Quintiano.
The people made great sacrifices and offered steadfast support throughout the war.
As pessoas fizeram grandes sacrifícios e deram apoio inabalável durante a guerra.
It was the system that ran the Cold War. Both sides believed that if they attacked, the other side would immediately launch their missiles and everyone would be annihilated.
Foi o sistema que gerou a Guerra Fria. o outro lado imediatamente lançaria seus mísseis e todos seriam aniquilados.
But what Kissinger took from the Cold War was a way of seeing the world as an interconnected system, and his aim was to keep that system in balance and prevent it from falling into chaos. I believe that with all the dislocations we now experience, there also exists an extraordinary opportunity to form, for the first time in history, a truly global society carried up by the principle of interdependence, and if we act wisely, and with vision,
Mas o que Kissinger aprendeu da Guerra Fria e seu objetivo era manter esse sistema em equilíbrio e impedi-lo de cair no caos. existe também uma oportunidade extraordinária uma sociedade verdadeiramente global
TRW had originally built the systems that ran the Cold War for the US military.
A TRW tinha originalmente construído os sistemas para os militares dos EUA.
That America and Britain desperately needed Assad as an ally in the coming Gulf War against Saddam Hussein.
Os EUA e a Grã-Bretanha precisavam desesperadamente de Assad como um aliado na próxima Guerra do Golfo contra Saddam Hussein.
A later report into the Iraq War pointed out,
Um relatório posterior sobre a guerra do Iraque registrou :
But it began to run out of control. Most of the jihadists had joined the group al-Qaeda in Iraq that then turned to killing Shi'ites in an attempt to create a civil war. And the force that had originally been invented by the Shi'ites, suicide bombing, now returned and started to kill them.
Isso começou a fugir do controle. numa tentativa de criar uma guerra civil. - o bombardeio suicida - agora retornava para matá-los.
The effect of the Iraq war had been very powerful.
O efeito da guerra no Iraque foi muito poderoso.
In Iraq, extremist Sunni groups had used suicide bombing as a way to start a sectarian war. And now groups like ISIS brought the same techniques into Syria to attack not just Assad's son but his fellow Shi'ites.
grupos extremistas sunitas usaram atentados suicidas como uma forma de iniciar uma guerra entre facções. mas seus companheiros xiitas.
It was a new kind of war - where you never know what the enemy are really up to.
onde você nunca sabe do que o inimigo é capaz.
Because as the former head of Mossad you understand that an all-out war with Iran and their half-million-strong army will threaten your existence.
Porque como o antigo líder da Mossad percebe que uma guerra total com o Irão e o exército deles de meio milhão e bem armados vão ameaçar a vossa existência.
If we fail today, the Russians, they could succeed. We could lose the Cold War.
Se falharmos hoje, os Russos podem sair vitoriosos.
Find Riley, figure out what was stolen from the NSA, and get it back before this turns into World War Three.
Encontrem a Riley, descubram o que foi roubado da NSA, e recuperem-no antes que isto se transforme na 3ª Guerra Mundial.
All the while biding her time to hack into the NSA a second time, starting World War Three.
Durante todo esse tempo à espera do momento para hackear a NSA uma segunda vez, e começar a 3ª Guerra Mundial.
The kind of people that would stand to gain if two superpowers were at war.
O tipo de gente que teria muito a ganhar se duas superpotências estivessem em guerra.
World War Three starts the minute my laptop's plugged in.
A Terceira Guerra Mundial começa no momento em que ligarem o meu portátil.
The proxy war, Khomeini with the Saudis and the...
A guerra por procuração, Khomeini com os sauditas e os...
I go to get a chocolate, it's like a goddamn war zone, man, with all the digging'in the back.
Vou buscar um chocolate, parece uma maldita zona de guerra, com tudo revirado atrás.
What would Flynn want in New York City in the middle of the Revolutionary War?
O que quererá o Flynn em Nova Iorque no meio da Guerra da Independência?
For more than a decade, Aurelius has waged war to defend the Empire's reach.
Aurélio lutou para defender o alcance do império por mais de uma década.
And now, we have two rival Emperors. We have a potential civil war within the Empire.
Temos agora dois imperadores rivais e uma potencial guerra civil no império.
After inadvertently starting a war for the throne,
Após inadvertidamente lançar uma guerra pelo trono,
For years, war has ravaged the borders of the Roman Empire... and taken a toll on its Emperor.
A guerra fustigou as fronteiras do império romano durante anos e deixou marcas no imperador.
Commodus, the people of Rome, they're just like you. They want to see an end to this war. I've heard it in the streets every day.
Cómodo, o povo de Roma é como tu, querem ver esta guerra terminada, todos os dias o ouvia nas ruas.
Commodus did not continue to pursue his father's war with the Germanic tribes.
Cómodo não insistiu na guerra do pai contra as tribos germânicas.
When historians wrote about Commodus suspending this war, they often said that he was eager to rush back to Rome, because he wanted to enjoy life in the city. That he had some interest in luxury and debauchery that kept him off the battlefield.
Os historiadores, ao escreverem sobre Cómodo suspender a guerra, diziam que ansiava voltar a Roma por querer aproveitar a vida na cidade, que o seu interesse por luxo e deboche o afastavam do campo de batalha.
For centuries, emperors have given gifts to their soldiers returning from war... in the form of money, slaves... and land from conquered regions in an effort to keep their support.
Durante séculos, os imperadores davam presentes aos soldados vindos da guerra em dinheiro, escravos e terra das regiões conquistadas, tentando manter o seu apoio.
And after eight years of war, the treasury has been stretched to the limit.
E após oito anos de guerra, os cofres foram esticados ao limite.
We go to war, expand our borders, strengthen our glory, show the people what it means to be Roman.
Vamos para a guerra. Expandir as fronteiras, reforçar a nossa glória. Mostrar às pessoas o que é ser romano.
For the next year, Rome is consumed by civil war and those who plotted against the Emperor are soon punished.
No ano seguinte, Roma é consumida pela Guerra Civil e aqueles que conspiraram contra o imperador são punidos pouco depois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]