Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / There's always a chance

There's always a chance перевод на португальский

104 параллельный перевод
Even the slightest, there's always a chance.
Por menor que seja, sempre tem uma hipótese.
There's always the chance that you'll die richer than I will.
Há a possibilidade de você morrer mais rico do que eu.
There's always a chance, of course, that they'll change Mr. Kane.
Há a possibilidade, claro, de que eles moldem o Sr. Kane.
There's always the chance he may come back again.
Há sempre a possibilidade de ele voltar.
There's always a chance that I might get to sing for one of them.
Existe sempre a hipótese de poder cantar para um deles.
There's always a chance I may improve your opinion.
Podes mudar de opinião. - E de maneiras.
There's always that chance... that one will do something that will leave everyone with a bad taste.
Sempre é possível... que um deles faça algo para deixar má impressão.
Not that it has to, of course, but with younger men, there's always a chance that it may become serious, whereas, as everyone says...
Não é que tenha de chegar, claro, mas com homens mais jovens, é sempre possível seguir em frente, considerando que, como toda a gente diz...
Well, as I said, with a younger man, there's always a chance they may be willing to take a gamble.
Bem, como ia dizendo, com um homem mais jovem, há sempre a hipótese de ele poder estar disposto a arriscar.
Sometime. at one point. there's going to be a split second when we'll have a one-in-a-million chance. there always is.
Em algum momento, em algum lugar... haverá uma fração de segundo em que teremos uma chance, sempre há.
There's always a chance.
Não é, Bill? - Claro. Há sempre uma possibilidade.
And then there's always the blessed chance the rope may break.
Podemos ter sempre a sorte, que a corda se parta.
Yes, there's always that slight chance that it might do some good in the more violent cases.
Sim, há sempre uma leva hipótese de que venha a fazer bem, nos casos mais violentos.
Because if we park out front there's always a chance of being blocked by other cars, and we may have to leave in a hurry.
Porque se estacionarmos na frente existe a possibilidade de sermos bloqueados por outros carros,.. ... no caso de precisarmos sair com pressa.
You must know there's always a chance.
Deve saber que há sempre uma hipótese.
There's always a chance.
Há sempre uma hipótese.
There's always the chance the guy was a bad bomb maker.
Ou o tipo não sabe fabricar bombas.
But, there's always a chance we could get out on good behaviour.
Mas temos sempre a hipótese de sair por bom comportamento.
There's always a chance.
- Há sempre uma hipótese.
There's always the chance of stumbling across some... gifted young artist yet to be discovered.
Há sempre a possibilidade de descobrir um jovem talento.
Without a body, there's always a chance.
Sem um corpo, sempre há uma chance.
There's always a chance, doctor, as long as one can think.
Há sempre esperança, Doutor. Enquanto conseguirmos pensar...
When you're a few thousand feet straight up, there's always the chance of falling a few thousand feet straight down.
Quando estamos a centenas de metros de altura, há sempre a possibilidade de darmos uma queda de centenas de metros.
There's always a chance to escape.
Há sempre uma hipótese de fugir.
But there's always a chance.
Mas há sempre uma oportunidade.
There's always a chance they'll discover a cure, isn't there?
Há sempre a possibilidade de virem a descobrir a cura, não é?
Some days I go home for lunch, because there's always a chance...
Às vezes vou almoçar a casa. Porque cada ida até casa proporciona nova esperança.
We're hoping, son. So long as we've got hope, there's always a chance.
Temos esperança.
- There's always a chance.
- Há sempre uma hipótese.
- But there's always a chance.
- Mas pode ser detetado.
Like I said, there's always a chance.
Como eu disse, há sempre uma hipótese.
There's always a chance.
- Sempre há hipótese.
There's always a chance, David.
Há sempre uma hipótese, David.
There's always a chance of a confession. Yeah.
Sim, sempre há uma chance de confissão.
- There's always a chance.
Há uma hipótese...
- Well, there's always a chance.
Existe sempre uma hipótese.
The thing of it is there's always the chance that your body won't fail him that he'll be in you forever.
O melhor é do que sempre existirá a oportunidade de que teu corpo não lhe falhe que estará dentro de ti para sempre.
There's always a chance we might get a walk-in.
Há sempre a possibilidade de termos uma urgência.
There's always a chance we might get abducted by aliens.
Há sempre a possibilidade de sermos raptados por extraterrestres.
There's always a chance, Ryan.
Há sempre uma hipótese, Ryan. prefiro tentar a minha sorte aqui
Well, then there's always a chance... you might find something better.
Há sempre a hipótese de encontrares alguma coisa melhor.
But there's always a chance.
Mas sempre há uma chance.
There's always a chance we could be exposed to something dangerous.
Há sempre a hipótese de nos expormos a algo perigoso.
No matter who you think you are... and who the people around you are... there's always a chance you'll end up disappointed.
Seja quem eres, e seja com que tipo de pessoas tu te envolveres. Sempre é possível que ficares desiludo.
There's always a chance that something might go wrong.
Há sempre a hipótese de alguma coisa correr mal.
There's always that off-chance that they'll believe your story.
Há sempre a hipótese de acreditarem na sua versão.
Well, there's always the chance they decided not to light it today.
Mas há sempre a hipótese que decidam não a acender hoje.
It's always exciting when there's a chance you could get caught.
Torna-se muito excitante sempre que há hipóteses de ser-se apanhado.
I don't have nearly enough cash on me to bribe this cop, and even if I did, there's always the outside chance he's one of the honest ones.
Não tenho dinheiro suficiente para subornar este chui, e mesmo que tivesse há sempre a hipótese remota de ele ser dos honestos.
Always make sure you haven't left anything out, because you know there's always the chance to be topped.
Tem sempre a certeza de que não deixaste nada de fora, porque tu sabes, que existe sempre a hipótese de se ser ultrapassado.
There's always a chance we might find common ground.
Há sempre a hipótese de podermos encontrar algo em comum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]