Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Thus far

Thus far перевод на португальский

306 параллельный перевод
I can show you something completely different - things that Helius himself has thus far not made available to the scientific community!
Coisas que até agora Helius não colocou ao alcance nem dos cientistas?
On the other hand, we have thus far failed to take advantage of a great Northern Soldier.
Por outro lado, temos a vantagem de contar com um grande militar do Norte.
The public is advised to take ordinary precautions and to remain calm as we await... Officials have concluded that this ship comes from some other planet. Thus far, scientists have refused to speak officially on just which planet, until they've had an opportunity to study the ship.
O público está avisado para tomar medidas de precaução e para se manter calmo enquanto esperamos... até que tenham tido uma oportunidade para estudar a nave.
- Ladies and gentlemen... has been one long promise without fulfillment... - your attention, please! - at least thus far.
que tem agora 29 anos... tem sido uma longa promessa sem realização, pelo menos até agora.
Nay, for a need, thus far come near my person.
Bem, e se for mister, em vossa prática rondai minha pessoa :
Thus far, our desperate detectives have two very good suspects. But their confessions seem to ask more questions than they answer.
Até agora, os detectives desesperados têm dois bons suspeitos, mas as suas confissões são mais confusas do que esclarecedoras.
'The heaviest toll thus far, has been among the destroyers'on picket duty off the northern end of the island.'
Particularmente entre as tripulações dos destruidores ancorado ao norte da ilha.
Thus far, we have traveled over 4 million kilometers. Thus far, we have traveled over 4 million kilometers.
Até agora, viajamos mais de 4 milhões de quilômetros.
Fourteen have reported thus far.
Até agora, apresentaram-se catorze.
Thus far.
Até agora.
But what I know of it thus far isn't good.
Mas até onde sei, não é bom.
How much have we spent thus far?
Quanto já gastámos até agora?
The victor, thus far, has demolished all who oppose him. The surviving champion, your favorite and mine, the Red Knight.
O vitorioso, até agora, que demoliu todos os oponentes... o campeão sobrevivente, seu favorito, e meu também... o Cavaleiro Vermelho.
Thus far, the trail has not intercepted any inhabited star systems.
Até agora, o rastro nao chegou a nenhum sistema estelar habitado.
- Paris will be proud... - I've been banking out of my pocket, thus far.
- Tenho vindo a gastar dinheiro do meu bolso até então.
I have written several letters to your guardian, Mr. Cosgrove, Sara, but I have not been favored with a reply thus far.
Escrevi várias cartas ao Sr. Cosgrove, Sara, mas ainda não obtive qualquer resposta.
Thus far, no pilots have responded to the alert.
Até agora. nenhum piloto respondeu ao alerta.
No significant progress thus far... reviving Ilia memory patterns within the alien probe.
Nenhum progresso significante por enquanto em... reavivar os padrões de memória de Ilia dentro da sonda alienígena.
Thus far your life-pod was the only one recovered :
Até agora a tua cápsula de vida foi a única que encontramos.
That's exactly what misled you thus far, your system of values - the good, the bad, the kind, the evil - in short, the general concept of values.
Foi isso que o enganou até agora. Essa noção de valor... O bem, o mal, o bom, o mau...
I have spoken mildly thus far, but now my language shall be that of a conqueror.
Fui brando nas palavras até agora, mas agora a minha linguagem será a de um conquistador.
Thus far, the amulet has remained safely hidden.
Até agora o amuleto permaneceu escondido em segurança.
'Twas grace that brought us safe thus far.
Essa Graça que nos trouxe seguros tão longe
My record of achievement thus far has been exemplary and I fully intend for that to continue.
O meu registo militar até agora tem sido exemplar e pretendo que continue.
Thus far, I have to tell you, it had been a very good evening.
E mais devo dizer-vos, foi uma noite muito boa.
Well, uh... thus far.
- Sim... até hoje.
Thus far, investigators are refusing to comment on the incident.
Até agora, os investigadores recusaram-se a comentar.
Thus far, the problems of circumnavigation Are confined to tying a bow tie.
Por enquanto, o único problema prende-se com este laço.
Alex Grady has thus far defied the odds and is leading in the second heaviest weight class of the competition.
Alex Grady recuperou da diferença e lidera na 2.º categoria de peso-Pesado.
The last piece is food wholesaling, which has been a good sector thus far.
ELE MINTA O último tráfico da venda de comida para atacadistas, um bom item por agora.
Thus far, with rough and all-unable pen... our bending author hath pursued the story... in little room confining mighty men... mangling by starts the full course of their glory.
Até aqui, com pena rude e incapaz... nosso autor conduziu a história... confinando em pequenos espaços homens poderosos... ampliando o vasto campo de sua glória.
I have faith in your word You can't break your promise You have been with me thus far
eu tenho fé nas suas palavras voce não pode quebrar a sua promessa voce esta comigo ate agora voce não vai me abandonar agora
You have thus far.
Tem até agora.
Ain't we been doing a pretty fair job thus far?
Até agora temos estado bastante bem, ou?
" I am pleased with my efforts thus far.
Estou satisfeito com o meu esforço, até agora.
However, the sensor data gathered thus far suggests a naturally occurring phenomenon with biological properties.
Embora os dados acumulados indicam que seria um fenômeno natural com propriedades biológicas.
We're willing to share all the intel we've gathered thus far.
Estamos dispostos a partilhar toda a informação que já reunimos até agora.
The Angels thus far have been able to keep the hard-hitting Blue Jays silent.
Os Angels mantêm os fortes Blue Jays a zero.
"to the problem of our son. " Although only 10, " Diello has thus far killed 57 people
Apesar de ter apenas dez anos, Diello já matou 57 pessoas e não dá mostras de querer parar.
Thus far, a rather uninspiring thing
Mas por enquanto Digo que não sei
I havent received any complaints, thus far.
Não recibi queixa alguma, até agora.
Based on the rate of implosion thus far, I estimate the ring will crush Deck 6 in approximately 68 minutes.
Baseado na velocidade da implosão até aqui, estimo que o anel irá esmagar o Deck 6 dentro de 68 minutos.
After four days of testimony in the trial of white supremacist Beckwith the prosecution, thus far, has presented essentially the same case as was offered up in the two original trials.
Depois de 4 dias de testemunhos no julgamento do supremacista branco Beckwith, o procurador apresentou a mesma prova que foi apresentada nos 2 julgamentos originais.
Thus far, reports of oppression...
Até agora, notícias de opressão...
Captain Frye, Captain Darrow, this is my first operational situation with you and your men. And I have to say, thus far your conduct reflects your reputations.
Frye e Darrow, é a primeira vez que trabalhamos juntos, e sei que não me vou arrepender de o fazer.
If I could enter in one airplane and to go until there, they also were not thus so far, nor they had been forgotten.
Se eu podia meter-me num avião e ir até lá, eles também não estavam assim tão longe, nem haviam sido esquecidos.
Thus, Barry fell into the worst company and was soon far advanced in the science of every kind of misconduct.
Assim, foi cair Barry na pior companhia... e não tardou a tornar-se mestre na arte da vigarice.
"It pays me thus -'tis far away and you are never there!"
Compensa assim : é longe, e tu nunca lá estás! "
Authorities have thus far been helpless in their efforts to prevent it.
Vêem fazendo explodir o resto do mundo, há anos.
We all want the same thing, and thus far our limited operation has been successful.
Até agora, a nossa operação limitada tem sido um êxito.
I have faith in your word You cannot break your promise You have been with me thus far
eu tenho fé nas suas palavras voce não pode quebar a sua promessa voce esta comigo ate agora voce não vai me abandonar quando eu chamar voce... voce aparecerá meu amor esta sendo testado esta noite voce manterá a sua palavra

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]