Tive перевод на португальский
60,166 параллельный перевод
You know I had to go with him last night, right?
Sabes que tive de ir com ele na noite passada, não sabes?
You know I didn't have a choice.
Sabes que não tive escolha.
I had an aunt once, exactly the same. Oh, yeah.
Tive uma tia, que era exatamente a mesma coisa.
I know you don't want to hear this, Jenkins, but I had no choice.
Sei que não quer ouvir isto, Jenkins, mas não tive escolha.
I think I might have an idea.
Acho que tive uma ideia.
I have to tell you, I've had 927 hours of therapy.
Já tive 927 horas de terapia.
I've never called out the most powerful company in the energy sector as a fraud and been right, so we're even.
Nunca afirmei que a maior empresa energética é uma fraude e tive razão, estamos quites.
The knot on the bra was tied so tight, I had to cut it.
O nó no "soutien" está tão apertado que tive que o cortar.
I had this shooting pain right across my stomach.
Tive uma dor lancinante que me atravessava o estômago.
I didn't.
Não tive.
I had to defend myself.
Tive que me defender.
- I had to run some errands.
Tive uns recados a fazer.
Oh... I'll-I'll admit I-I had some dark thoughts and I used you to escape from the home.
Eu admito que tive alguns pensamentos sombrios e usei-te para fugir do lar.
Wow, I never had one of those before.
Nunca tive um desses antes.
I kept blaming myself, but Vicky said... I got what I deserved, but now... I am going to return this money to our people, not them.
Eu continuei a culpar-me mas Vicky disse Tive o que mereci mas agora vou devolver esse dinheiro ao nosso povo não a eles.
I had my intentions... but now you gave me an excuse as well.
Eu tive as minhas intenções mas agora deu-me uma desculpa também.
Tonight I had a date.
Tive um encontro esta noite.
And then I had to buy it!
Depois tive de o comprar!
I went through some stuff, too, when I got back.
Também tive problemas quando voltei.
No, I can talk about it now, because I did get help.
Já consigo falar nisso porque tive ajuda.
Do you know what I had to do to get that?
Sabes o que é que eu tive que fazer para conseguir isso?
- Yeah, barely. I was the one who had to dodge the surface-to-air missiles.
Fui eu que tive que me desviar dos mísseis terra-ar.
And I had some free time this morning, so I wrote a piece on it.
E tive algum tempo livre esta manhã então, escrevi uma história sobre isso.
You don't think I was afraid the first time I went out in the field?
Achas que não tive medo da primeira vez que fui para o terreno?
Well, you seem to forget I had a partner too.
Bom, parece ter-se esquecido que eu também tive um parceiro.
Ms. Jiwe, I had the honor of serving alongside your compatriots, including Dr. Heywood's grandfather.
Sra. Jiwe, eu tive a honra de servir ao lado dos seus compatriotas, incluindo o avô do Dr. Heywood.
You saw him, he left civilians unprotected at that fight which I had to go back for.
Tu viste... ele deixou civis indefesos numa luta à qual eu tive que voltar.
Well, I don't like him, and I had to tell him and I just shoved both feet into my mouth.
Bem, não gosto dele e tive que lhe dizer e... - Acabei por enfiar os pés pelas mãos.
Though I had a mother, she wasn't warm, that's not our way, but she cared for me.
Tive uma mãe. Ela não era carinhosa, não somos assim, mas... ela preocupava-se comigo.
I've never had friends like you before.
Nunca tive amigos como você antes.
Come to think of it, I've never had family like you.
Pensando bem, nunca tive uma família como você.
Then I had to pick.
E tive que escolher.
And that's how I was outed.
Foi assim que tive que me assumir.
And then my dad kicked me out, and I had to live with an aunt for three years.
O meu pai expulsou-me de casa e tive que viver três anos com uma tia.
Just have kind of had my heart trampled on a few times.
Já tive... Já tive o meu coração despedaçado algumas vezes.
I'm in the DEO for two months before I can pee alone, and he just walks right back in?
Tive que estar dois meses no DOE antes que pudesse ir ao quarto de banho sozinho e ele pode regressar assim sem mais nem menos?
For years I was afraid of real change, of revealing my true identity through pro-alien action.
Durante anos tive medo da verdadeira mudança, de revelar a minha identidade através de uma acção pró-extraterrestre.
- I had no choice.
- Não tive escolha.
I had a nice chat with your mother.
Tive uma simpática conversa com a tua mãe.
And we were together for five years, it was the longest relationship I've ever had.
E estivemos juntas cinco anos. Foi a relação mais longa que tive.
I got lucky when I posted my first blog on Cadmus without your permission.
Tive sorte quando postei o meu primeiro "blog" sobre o "Cadmus" sem a sua permissão.
I was eating lunch by myself.
Tive que almoçar sozinha.
I've had to.
Tive que o fazer.
Oh, and I didn't get a chance to say it before, but thank you for saving me.
Não tive oportunidade de te dizer antes, mas... obrigada por me salvares.
So I had to do something to even the score.
Tive de fazer algo para igualar as contas.
I've only seen three things that clearly in my life.
Só tive esta clareza três vezes na vida.
Just been left to figure it out for myself.
Tive de perceber tudo sozinho.
I didn't have much to do with it.
Não tive muito que ver com isto.
Georgie, I missed you.
Georgie, tive muitas saudades tuas.
I had to force the entry codes from him.
Tive de o obrigar a dizer-me o código de entrada.
I had to.
Tive que fazê-lo.