Tomorrow afternoon перевод на португальский
559 параллельный перевод
Tomorrow afternoon, here.
Amanhã, ao fim do dia.
Come to see me at the hospital tomorrow afternoon about half past 4 : 00, hmm?
Vá ter comigo ao hospital, amanhã à tarde, por volta das 1 6 : 30.
At 3 : 00 tomorrow afternoon?
Às 15 : 00 de amanhã?
Very well then, 3 : 00 tomorrow afternoon.
Muito bem, então. Até às 15 : 00 de amanhã.
- Sorry. Tomorrow afternoon, maybe?
- Quem sabe amanhã à tarde?
I'll phone Ellen, tell her we'll drive up tomorrow afternoon.
Eu ligo para ele e digo que vamos sair daqui amanhã à noite.
Let's dance again tomorrow afternoon, if you're not busy.
Vamos dançar amanhã à tarde, se não estiver ocupada.
She's making a lot of stops, but you'll get there tomorrow afternoon.
Faz uma data de paragens, mas chegará lá, amanhã à tarde. Isso serve-lhe?
I'll be in Washington tomorrow afternoon.
Estava certo acerca de Rankin.
By this time tomorrow afternoon, we'll be -
Amanhã por esta hora, estaremos...
Tomorrow afternoon, four o'clock?
Amanhã à tarde, às quatro horas?
Even if I don't, I'll be home tomorrow afternoon.
Mesmo que não durma, amanhã à tarde, já estarei em casa.
Well, now, how about tomorrow afternoon?
- Que tal amanhã à tarde?
- Thanks a lot. Oh, and, uh, you won't forget. Tomorrow afternoon we're playing Vassar.
Amanhã vamos jogar com Vassar.
The rodeo starts tomorrow afternoon.
O rodeo é amanhã à tarde.
How about tomorrow afternoon?
E à tarde? - Sr.
- Tomorrow afternoon.
- Amanhã à tarde.
I'll have him sent over tomorrow afternoon.
Certo. Mando-o amanhã à tarde.
Have it ready to meet at 3 : 00 tomorrow afternoon.
Marque para amanhã às 3 da tarde.
I'll be back from Paris tomorrow afternoon.
Voltarei de Paris amanhã a tarde.
Get everybody together for a conference tomorrow afternoon.
Reúna todos para uma conferência amanhã a tarde.
They'll be off the island and out of your hands tomorrow afternoon.
Estarão fora da ilha e do seu alcance amanhã bem cedo.
Tomorrow afternoon, 3 : 00. We take off.
Amanhã, às 3h da tarde, vamos partir.
I'll wait till 4 : 00 tomorrow afternoon.
Vou esperar até ás 4h da tarde de amanhã.
I could make it to Berlin, and be back by tomorrow afternoon.
Posso ir a Berlim e voltar amanhã a tarde.
- Tomorrow afternoon, then.
- Amanhã à tarde, então. - Amanhã?
That was for tomorrow afternoon.
Era para amanhã à tarde.
And so if you come back, we'll see you tomorrow afternoon.
Se vocês voltarem, nos veremos amanhã à tarde.
The launch pad, tomorrow afternoon.
Na nave espacial. Amanhã à tarde.
He wants me to go to Cathy's party tomorrow afternoon.
Quer que eu vá à festa da Cathy amanhã.
Well, if we ever do have a son and I get the silly notion baseball is dangerous I certainly hope someone will see to it that your son doesn't miss the Junior League tryouts tomorrow afternoon.
Se um dia tivermos filhos e eu pensar que o basebol é perigoso, espero que alguém se certifique que o teu filho não perca os treinos de captação da Liga Infantil amanhã á tarde.
I am playing golf tomorrow afternoon.
Vou jogar golfe amanhã á tarde.
That's right, because tomorrow afternoon I'm flying back to Washington... to write you a blank check... or cut your umbilical cord.
Isto mesmo, por que amanhã à tarde voltarei à Washington... para autorizar o seu funcionamento ou corta-lo de uma vez por todas.
Oh, would one remember that one is going to die at 1 : 00 tomorrow afternoon and I'm the one who's the one?
Será que lhe posso lembrar que alguém vai morrer às 13h de amanhã. E que eu sou essa pessoa?
Tomorrow afternoon at Jet Space Laboratories a group of America's top space scientists will be blown to smithereens.
Amanhã à tarde nos Laboratórios Jet Space um grupo de cientistas da América vai voar pelos ares.
Tomorrow afternoon at 2 : 15
Amanhã à tarde ás 14 : 15 o carro de "snacks" do Willie vai estar do lado de fora do laboratório,..
Tomorrow afternoon more likely.
Mais tarde, provávelmente amanhã.
You ought to be back by late tomorrow afternoon.
Deve estar de volta amanhã, ao fim da tarde.
I want it to look like the rebels killed him not later than tomorrow afternoon.
Quero que pareça que os rebeldes mataram-no. não pode ser depois de amanhã à tarde.
There's one tomorrow afternoon.
Há um amanhã à tarde.
You can go along with her tomorrow afternoon.
Você pode acompanhá-la amanhã à tarde.
Look, no offense, Jake, but I gotta be in Frisco 3 : 00 tomorrow afternoon.
Não leves a mal, mas amanhã às três tenho de estar em São Francisco.
I'm gonna be in Frisco, I'm gonna call you 3 : 00 tomorrow afternoon.
Amanhã estarei em São Francisco e telefono-te às três.
Alice, Mr. Spencer's going to Europe tomorrow afternoon, the lucky stiff.
Alice, o Sr. Spencer vai para a Europa amanhã a tarde Sortudo!
We don't go home till tomorrow afternoon.
Temos até à tarde de amanhã.
Not to come around till afternoon tomorrow.
Ele que volte amanhã à tarde.
Hey, Cy, assuming that we get turned back at 10 : 30 tomorrow morning, their time, is there any way that you could get the Guard in there, the Tuscaloosa Guard in there by 4 : 00 that afternoon?
alô, Cy, presumindo que tenhamos que recuar às 1O : 3O de amanhã... hora local deles, há como você colocar a Guarda Iá... a Guarda de TuscaIoosa, às 16 : OO?
I'll be there tomorrow. We can perform Lear in the afternoon.
Amanhã estou aí, á tarde fazemos uma apresentação do Lear.
If nobody goes any faster this afternoon, the Ferrari will be in pole position for tomorrow's French Grand Prix.
Se ninguém for mais rápido essa tarde, a Ferrari vai estar na pole position... para o Grand Prix da França amanhã.
If all goes well, the day after tomorrow at approximately 1 : 30 in the afternoon, he will be dead.
Se tudo correr bem, depois de amanhã, por volta das 13 : 30, estará morto.
Tomorrow there will be two sessions, morning and afternoon.
Amanhã teremos duas sessões, uma de manhã e outra à tarde.