Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Traditional

Traditional перевод на португальский

1,917 параллельный перевод
The grand realization is that we have total energy abundance without the need for pollution, traditional conservation or, in fact, a price tag.
A grande realização é que temos energia em abundância sem a necessidade de poluição, conservação tradicional, ou de facto, um preço.
Solar, wind and other renewable energies are now affordable consumer realities, and considering the never ending rising costs of traditional energies, it will likely be a cheaper investment over time.
Solar, eólica e outras energias renováveis são agora consumíveis acessíveis reais e considerando o infindável aumento de preços das energias tradicionais, será um investimento barato com o passar do tempo.
Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose.
- Tecnicamente... um médico da tribo, tem um osso atravessado no nariz.
A traditional coming-of-age ceremony. Young lions earn their manes by demonstrating their skills.
É uma cerimónia tradicional, onde os leões passam a adultos demonstrando as suas habilidades.
I'm of traditional build, and many men like it that way.
Sou de constituição tradicional. Muitos homens gostam assim!
Disasters like 9 / 11 and Katrina expose the limits of both traditional insurance and the welfare state.
Hoje em dia, a forma inteligente de o fazer passa por recorrer a fundos de cobertura.
Their elegant simplicity flew in the face of the complex maths of traditional quantum mechanics.
A sua simplicidade elegante contrariava abertamente a matemática complexa da Mecânica Quântica tradicional.
Here's the conundrum - according to traditional quantum mechanics, known as the Copenhagen Interpretation, all the time the box is closed, the radioactive atom inside has yet to make up its mind whether it has decayed and spat out a particle.
Eis a charada : de acordo com a Mecânica Quântica tradicional, conhecida como a "Interpretação de Copenhaga" sempre que a caixa está fechada, o átomo radioactivo no seu interior ainda tem de decidir se decai e emite uma partícula.
The majority of Palestinian Arabs lived traditional lives in around 800 largely self-sufficient villages.
A maioria dos árabes palestinos viviam de maneira tradicional em cerca de 800 aldeias largamente auto-suficientes.
Traditional fit, sir.
É o corte tradicional.
... investigation of the BPRD and its promotion of intra-species marriage seen by many as a threat to traditional families, fuelled by federal funds.
... investigação do B.P.R.D. e a sua promoção do casamento intra-espécies, visto por muitos como uma ameaça às famílias tradicionais, subsidiada pelo governo.
I mean, they come - they're dead, they come back, but not classic in, like, the traditional sense.
Não são os clássicos "zombies". Eles vêm... estão mortos, voltam, mas não são os clássicos... num sentido tradicional.
Traditional medicine didn't work.
A medicina tradicional não funcionava.
After all, it is the traditional function of the father of the bride.
Apesar de contas, é a função tradicional do pai da noiva.
Very traditional.
Muito tradicional.
Technically, a traditional witch doctor has a bone through his nose.
Tradicionalmente, um médico feiticeiro tem um osso a atravessar o nariz.
A traditional coming-of-age ceremony.
É uma cerimónia tradicional da chegada à maioridade.
Her father was very traditional.
O pai dela era muito tradicional.
Every culture in history has a secret code, one you won't find in traditional texts.
Todas as culturas da história têm um código secreto, um código que não se encontra nos textos tradicionais.
At night the aim of each is celebrated day, with a banquet of the abundance of sea and sings traditional songs under a sky with a million stars.
À noite, os locais festejam o fim de cada dia com um festim da dávida do mar. E cantam canções "Folk" sobre o céu onde eu juro que conseguem ver... um bilião de estrelas.
Hey, you know it's traditional in Italy to kiss your parents goodbye.
Sabes que é tradicional em Itália dar um beijo aos pais na despedida?
The traditional can-can, performed without underwear?
O can-can traditional, dançado sem roupa interior?
She said it was traditional!
- Ela disse que era tradicional!
These fourteen times less expensive than traditional chocolate eggs have an infinite shelf life and are lighter.
Estes são quatorze vezes menos caros que os tradicionais ovos de chocolate têm uma vida útil infinita e são mais leves.
It's rooted in burlesque, but our dance goes way beyond the traditional stuff.
As raízes são de paródia, mas a nossa dança vai muito além do tradicional.
You can choose Southwestern, Contemporary, Traditional,
Você pode escolher Sudoeste, Contemporâneo, Tradicional,
I am of traditional build.
Estou de construção tradicionais.
A great new democratic dynasty... with all the strength and virility of traditional warlords.
Uma nova dinastia democrática, com toda a força e virilidade dos senhores da guerra tradicionais.
What is the traditional punishment for pimping a pop star?
Qual é o castigo tradicional por chular uma estrela Pop?
This is the traditional practice of smudging a home.
Esta é a prática tradicional de defumar uma casa.
No, Freudian, serious, traditional...
Sério, tradicional...
She's also the wife of his father, George H. W. Bush who did become president in the normal, legal, traditional manner.
É também a mulher do seu pai, George H. W. Bush, que se tornou presidente da maneira normal, tradicional e legal.
He's caught between traditional Islam and the West.
Foi apanhado entre o Islão tradicional e o Ocidente.
Crossover from traditional markets shows declination and inverse diffusion seems commensurate with that trade trending.
As tendências transversais estão a diminuir enquanto a difusão inversa está ao nível das trocas líquidas.
Perhaps a traditional marriage is not my destiny.
Talvez um casamento tradicional não seja o meu destino.
Right. Let's say your client is a company that can't get traditional bank financing.
Imagina que o teu cliente é uma empresa que não consegue arranjar um empréstimo tradicional.
- So, I've had to stir myself from my traditional languor and do something to make the station more attractive to new commercial partners.
- Tive de sair do meu tradicional langor para fazer algo para tornar a rádio mais atraente a novos parceiros comerciais.
That's been a traditional area of strength for me.
Essa é tradicionalmente uma área muito forte para mim.
- And I like "traditional."
- E eu gosto de "tradicional".
"That's been a traditional area of strength for me."
"Essa é tradicionalmente uma área muito forte para mim."
That's been a traditional area of strength for me.
É tradicionalmente uma área muito forte para mim.
Next, the traditional King Julien day tossing of the fruit.
Em seguida, o tradicional arremesso de fruta do Dia do Rei Julien.
I almost forgot the traditional sharing of the sweets.
Quase que me esqueci da tradicional partilha dos doces.
The traditional pagan worship in the city now coexisted with the Jews, and an unstoppable religion up to now banned, Christianity.
A BIBLIOTECA ERA NÃO SÓ UM SÍMBOLO CULTURAL, MAS TAMBÉM RELIGIOSO. UM LUGAR ONDE OS PAGÃOS VENERAVAM OS SEUS DEUSES ANCESTRAIS.
I'm sorry to say we're past the point where traditional structures like chemotherapy and radiation would be effective at all.
Lamento dizer-lhe que, nesta altura as terapias tradicionais, como a quimioterapia e a radiação não seriam eficazes.
Ruby and I wanted it something more traditional.
Eu queria Ruby e ele algo mais tradicional.
No. I was kind of hoping for the traditional gender roles here.
Não, estava meio que à espera que os sexos desempenhasseem os seus papéis tradicionais.
I mean, if we're being traditional...
Se é para sermos tradicionais...
There are no indications of a traditional tiger throat bite or strangle hold.
Não há indicação de mordidas ou a tradicional sufocação do tigre.
The traditional view is that the key turning point in the American Civil War came in June 1863, two years into the conflict.
A história tradicional conta que o ponto de viragem da Guerra Civil Americana ocorreu em Junho de 1863, dois anos após o início do conflito, o mês em que as forças da União capturaram Jackson, a capital do estado do Mississípi, e obrigaram o exército da Confederação a retirar para oeste, rumo a Vicksburg, nas margens do rio Mississípi.
I will meet a traditional doctor African.
Estou sozinho e perdido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]