Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Trust yourself

Trust yourself перевод на португальский

324 параллельный перевод
You don't want to trust yourself... because you're afraid you love her too.
Não queres acreditar nisso, porque tens medo de a amares também.
You don't trust yourself... to take any more, do you?
Não confia em si próprio para tirar mais, pois não?
- Don't you trust yourself, Jim?
- Não confia em si, Jim?
Seems like you trust me too much, or maybe you trust yourself too much.
Parece que confias demais em mim. Ou talvez confies demais em ti.
Pick two men whom you can trust completely. Trust as you would trust yourself, as I trust you.
Contrate dois homens em quem possa confiar completamente, confiança, como confia em si próprio, como eu confio em si.
If you can trust yourself when all men doubt you. "
Se consegues confiar em ti, quando os homens não confiam. "
Trust yourself as much as everybody else trusts you.
Confia em ti, como os outros confiam em ti.
If you don't trust me, trust yourself.
Se não confia em mim, confie em si.
Trust yourself.
Confia em você mesmo.
You have to trust yourself.
Tens que confiar em ti mesma.
Trust yourself.
Confia em ti mesmo.
Just trust yourself. You'll know if it's right or not.
Confie em você mesmo, filho, só isso.
if you can trust yourself when all men doubt you, but make allowance for their doubting too. "
Se confias em ti quando todos os homens duvidam mas tem também em conta as dúvidas deles. "
- Trust yourself.
- Acredita em ti.
Maybe because you don't trust yourself.
Talvez porque não confias em ti mesma.
You reach down, pinch the tendon... trust yourself, and let the horse do the rest.
Vá descendo, segure o tendão e deixe o cavalo fazer o resto.
♪ Trust yourself
Confie em você
♪ Trust yourself
Confie em você.
Trust yourself. Trust your own judgment.
Confia em mim e no teu próprio juízo.
Trust yourself.
Confia em ti próprio.
- You must trust yourself.
- Tens de confiar em ti mesmo.
No, if you trust yourself... by this season's end, you'll be on top or you won't.
Não, se confiares em ti no fim da temporada, ou vences, ou não.
Or to set yourself against her and trust your fortunes to the mob?
Ou pôr-se contra ela e confiar a sua sorte à populaça?
I trust you satisfied yourself we were worthy of the alliance.
Deve ter percebido éramos merecedores da aliança.
You could defend yourself against other animals, but I taught you to trust human beings and I couldn't defend you against them.
Tu conseguias defender-te dos outros animais, mas eu ensinei-te a confiar nos seres humanos e não consegui defender-te deles.
These interim accounts of the Carol Stanley trust, have you been handling this yourself, Ellis?
Essas contas intermediárias do trust de Carol Stanley, você tem lidado com isso, Ellis?
All I can do is raise the money, and you must prove yourself worthy of our trust.
A mim só me resta providenciar essa quantia e a si, mostrar-se digno da nossa confiança.
I trust you are enjoying yourself, Mr Spock?
Está a divertir-se, Sr. Spock?
He brought me and Mary back from Italy because we were the only ones... in his department that he could trust, yourself included.
Trouxe-me a mim e à Mary de Itália porque éramos os únicos... no departamento dele em quem confiava, incluindo o senhor.
In my life, I've trust three women - my mother, Messalina and yourself.
Na minha vida, confiei em três mulheres, na minha mãe, na Messalina, e em ti.
Please keep this to yourself. I know I can trust you.
Mantenha segredo... Eu sei que posso confiar em si.
So you don't trust yourself.
Não contes com isso.
You can't trust anything you don't program yourself.
Não podes confiar em nada que não programes.
Well, I trust you've kept yourself occupied?
Bem, acredito que te tens mantido ocupado?
You should be ashamed of yourself for betraying the trust and responsibility that was placed upon you.
Devia ter vergonha por trair a confiança e a responsabilidade que lhe foram dadas.
AFTER THE WAY YOU HANDLED YOURSELF IN SWITZERLAND WITH LISA, I KNEW I COULD TRUST YOU TO HELP.
Depois de como te safaste, na Suíça com a Lisa, sabia que podia contar contigo.
Trust yourself.
confie em si mesmo.
Trust in yourself and you can achieve anything.
Confia em ti e conseguirás tudo.
Trust in yourself and you can achieve anything.
Confia em ti e consegues tudo.
There are few things in life that compare with the thrill of immersing yourself in the culture of an alien world meeting the inhabitants, earning their trust.
Há poucas coisas tão excitantes como mergulhar noutra cultura, conhecer os habitantes, conquistar a sua confiança.
You just don't trust yourself to know that.
Só que não confia em si mesma.
If you don't trust yourself yet, then trust me.
Se ainda não confia em si mesmo, confie em mim.
Now you're going to have to ask yourself, "who do you trust?"
Vais ter de perguntar a ti próprio em quem é que confias.
Sometimes you have to let yourself trust someone.
Às vezes, tens de te permitir confiar em alguém.
May I suggest... that maybe it's yourself you don't trust? Your own feelings that you're afraid of?
Eu sugiro... que talvez seja de você não confiar, em seus próprios sentimentos de que você tem medo?
You said it yourself : don't listen to Modell, don't trust him.
Tu mesmo disseste para não ouvir o Modell, para não confiar nele.
Trust no one. Examine all things yourself.
Não confies em ninguém, examina tudo por ti próprio.
You know, whether it's a suicide lunge... bungee dive, it's all about trust... in yourself and the ones around you.
Sabes, quer seja uma descida suicida ou... um salto bungee, é tudo uma questão de confiança... em nós próprios e nos outros.
I trust you'll find yourself at home.
Espero que vos sintais em casa.
It is blind devotion, unquestioning self-humiliation, utter submission, trust and belief against yourself and against the whole world,... giving up your whole heart and soul to snip it.
É uma devoção cega, uma auto-humilhação inquestionável, total submissão, uma confiança e uma crença contra nós mesmos e contra o mundo. É desistir do nosso coração e alma.
In combat, the only person you can trust is yourself and the fellow next to you.
Em combate, só podemos confiar em nós e no parceiro do lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]