Try and understand перевод на португальский
333 параллельный перевод
Try and understand them.
Tente percebê-los.
Please try and understand.
Por favor, tenta entender.
Try and understand this.
Tenta perceber isto.
Don't try and understand that, Roper.
Não tente entender isto, Roper.
- Helen, please try and understand.
Helen, por favor, tente perceber.
Please, try and understand.
Por favor, tente compreender.
♪ I don't want to kiss or hold your hand ♪ try and understand ♪
Não quero beijar-te Nem pegar-te na mão Se achas estranho Procura compreender
Now, listen to me... and try and understand me.
Escute. Tente entender.
Try and understand.
Tente entender.
- I try and understand.
- Eu tento entender.
And that's what I want you to try and understand, Son.
E é isso que quero que compreendas, filho.
Please try and understand that!
Por favor, tenta perceber isto!
- Don't try and understand a cow.
- Nunca tentes compreender uma vaca.
Try and understand my situation, will you?
Veja se percebe a minha situação.
You must try and understand...
Precisa entender...
I'm not askin'you to excuse it. Just try and understand it.
Não peço que me desculpe, apenas que me compreenda.
Try and understand.
- Trate de entender.
Listen, there's something you've got to understand and try and forgive.
Há uma coisa que tens de entender e de tentar perdoar.
And try to understand.
E tente compreender.
You'll never understand me, but I'll try once and then give it up.
Tu nunca me compreenderás, mas tentarei uma vez e depois desistirei.
I want you to believe every word of it and try to understand.
Se ele vem até você, você tem que acreditar no que está escrito lá, e você tem que entender.
Go now, and try to understand.
Vai-te embora e procura entender.
Would see the tree as a habitat for birds, a home for insects. But if you look at the tree and try to understand it as something separate you will be bewildered by the millions of fruits it's producing in its lifetime because only one or two trees will grow from those fruits.
Ele veria a árvore como o hábitat de pássaros, o lar de insetos... já se você tentar entender a árvore como algo isolado... ficaria intrigado com os milhões de frutos que produz na vida... pois só uma ou duas árvores resultarão deles.
Miss, listen to me and try to understand.
Escute-me e tente entender.
And try to understand her and be nice to her, honey.
Tente entendê la e seja agradável com ela, querido.
Maybe it's crazy to try and explain anything to you the way you are now, but, Tim, try to understand, to you, this is just another show.
Talvez seja loucura explicar-te seja o que for, da forma como estás. Mas tenta entender. Para ti, é só mais um espectáculo.
My only chance is to talk to him, to try and make him understand what happened.
Só me resta falar com ele para fazê-lo entender o que aconteceu.
That's what you must try and make the other boys understand.
- Isso é o que você deve tentar e fazer os outros rapazes compreender.
I'll try and help you understand.
Vou ajudar-te a compreender.
Kelp, try to understand that I understand that scientists and creators have their little eccentricities.
Saiba que eu entendo... que cientistas e inventores são um tanto excêntricos.
I believe one must always try to understand that there is always a real opportunity to understand things. And what you understand cannot shock you.
É sempre preciso procurar compreender, sempre há uma possibilidade real de compreender as coisas, aquilo que compreendemos, não nos indigna.
Well, I think you better read them over first and anything you don't understand, I'll try to explain.
Bem, acho melhor você ler primeiro e se não entender algo, tentarei explicar.
Still, I'd rather the others didn't know. Try to understand and be on your guard with them.
Vem, estão todos lá fora, mas vê se és prudente... e confia em mim.
Now, you'd better watch this and try to understand what's going on.
É melhor que preste atenção e perceba o que se passa.
Probably not, but I'm going to have to try and make him understand.
Mas terei de tentar fazer com que ele entenda.
I believe and understand you, but you try and understand me.
Eu acredito em você e te compreendo.
Let me try and help you understand.
Deixa-me tentar e fazer com que entendas.
I don't know what I believe anymore, but help me, and I'll try to understand.
Eu já não sei em que é que acredito mas ajuda-me e eu tentarei entender.
I'm going to tell you something. Listen, and try to understand.
Tens de me ouvir e tentar compreender-me.
Then, there's another heaven for those who beat their chests, who always try to understand and say a lot of prayers, and they'll have nothing at all.
E há o paraíso dos que batem no peito, que só se justificam e rezam muito, esses são os que não terão nada.
I understand you try to help him out because of our family and his family. Well, that's nice. I understand.
Sei que queres ajudá-lo por causa da nossa família e da dele... isso é muito bom, e eu entendo.
I must try to understand my life and help others,
Tenho que entender a minha vida e ajudar os outros.
We try to understand and respect all life forms.
Tentamos entender e respeitar todas as formas de vida.
In my last colloquy with general Le Clerc, when it was you give to deliver the military responsibility for the south of the French Indochina, I asked for to try to understand itself to it with the inhabitants and rebels.
Na minha última conversa com o general Le Clerc, quando estava prestes a entregar a responsabilidade militar pelo sul da Indochina francesa, pedi-lhe para se tentar entender com os habitantes e revoltosos.
- Well, she was hurt, and I... wanted to try to make her understand why I couldn't stay.
Ela estava ferida e eu... Queria que ela entendesse o por que eu não podia ficar.
And you must try to understand.
E deves tentar entender.
Just try peeing into your fish tank every day and you'll understand.
Experimentem a fazer xixi, todos os dias, no vosso aquário e verão.
I'm not talking to you so often, and understand if you do not want to listen. But I try anyway.
Escuta, não estou habituado a rezar.
Well now, we're going to try and raise the tone a little here by singing a nice intellectual song for those two or three of you in the audience... Right! ... who understand these things.
Ora bem, vamos tentar elevar um bocadinho a moral, cantando uma bela canção intelectual para as duas ou três pessoas do público... que percebem estas coisas.
But we try to understand and forgive, but we had a deal and a deal is a deal, sir.
E falamos agora nessa pistola. Você mata-se e a menina salva-se. Muito bem!
Then try to understand that I love Billy... and that we are going to be married soon.
Então tens que entender que eu amo Billy... e que nos vamos casar em breve.