Undecided перевод на португальский
123 параллельный перевод
Here in San Francisco, the fate of "Black Irish" O'Hara notorious waterfront agitator, whose trial for murder has held the front pages these recent weeks remains undecided, as the jury, already out seven hours has still to return a verdict.
Aqui em São Francisco, o destino de "Black Irish" O'Hara, conhecido agitador das docas, cujo julgamento por homicídio... tem estado nas primeiras paginas das últimas semanas, continua por decidir, pois o júri, reunido há sete horas, ainda não anunciou um veredicto.
Are you undecided?
Ainda não te decidiste?
NARRATOR : The president is still undecided, but the speech will be prepared.
0 Presidente ainda está indeciso, mas o discurso será preparado.
You seem a bit undecided.
Parece indeciso.
Listen, Chief, if you're undecided I can call you back.
Ouça, Chefe, se estiver indeciso, eu ligo mais tarde.
What makes an undecided decide?
Como é que um indeciso se decide?
15 per cent of the voters are undecided.
15 % dos eleitores estão indecisos.
We're just going to have to put you on the undecided list I guess.
Temos que o ajudar a decidir.
Undecided : 86.
Indecisos : 86.
But if she can create enough public outcry to sway the undecided, the bill could be in trouble.
Mas, se conseguir criar polémica suficiente para desviar os indecisos o projecto de Lei pode ter problemas.
There's room if you're still undecided.
Há lugar, se ainda estás indeciso.
- To think that I was undecided...
- E pensar que estava indeciso
- By tradition, it must be a fellow compagnon. But who it will be is yet undecided.
Segundo a tradição será um Compagnon, mas não se sabe quem.
His name was laminated to "undecided." How'd you get his butt off the fence?
Estava indeciso. Como conseguiste convencê-lo?
Because if that was an undecided, we need to work on our people skills.
Se estava indeciso, temos de melhorar a nossa influência.
Undecided?
Indecisos?
The Earl of Chester is undecided where to throw his weight in the Civil War
O Conde de Chester não sabe de que lado deve estar na Guerra Civil.
Now, my sources tell me there's three votes for impeachment three votes against impeachment and one undecided.
Segundo as minhas fontes de informação, três votaram a favor três votaram contra... e um não está decidido.
- I'm undecided.
Não me decidi ainda.
Actually, undecided's killing everyone.
Aliás, as abstenções estão a favorecer-nos.
I was by the counselor's office yesterday. I believe next to your name it said "undecided."
Fui ao gabinete do consultor ontem. Creio que ao lado do teu nome dizia "por decidir".
Preliminary polls show three in favor of changing the flag, three against changing the flag, and 4382 undecided.
Estou a comprar-te mais paste de dentes 100 % natural. Aquela coisa que saba a cu e não combate as cáries? Essa mesmo!
Preliminary polls show three in favor of changing the flag, three against changing the flag, and 4382 undecided.
As sondagens mostram que há três a favor da alteração da bandeira, três contra a alteração da bandeira e 4382 indecisos.
Since you look undecided, why don't you discuss it with my colleague?
Como estão indecisos, por que não discutem o assunto com o meu colega?
You're undecided about spots.
Podes dizer que não te decides em relação a pintas.
Because actually, I'm, uh, undecided when it comes to spots.
- É que, por acaso, estou hesitante em relação às pintas.
And we still have, I wanna remind our viewers three House races undecided, as we've been reporting.
E ainda faltam, quero lembrar aos espectadores, apurar três candidatos à Câmara dos Representantes.
Among those who were undecided seventy-three percent made up their mind based on the debates and 69 percent of that population went for the president.
Entre os que estavam indecisos 73 porcento tomaram a sua decisão com base nos debates e 69 porcento desses eleitores optaram pelo Presidente.
- I'm undecided.
- Estou indecisa.
Six percent are undecided, saying... they don't know who they're voting for, theyjust know it's not Gilliam.
Seis por cento estão indecisos, a dizer... Eles não sabem em quem vão votar, só sabem que não será Gilliam.
- Undecided?
- Bem...
The last time we spoke, he said he was still undecided.
Na última vez que falámos, ele disse que ainda estava indeciso.
Eh, I'm still undecided.
Ainda estou indeciso.
Move Grace Hardin to undecided and start the clock.
Muda a Grace Hardin para os indecisos e avança com o relógio.
Thus far, I'm undecided on fake tits.
Ainda não decidi se gosto de mamas falsas.
I'm resigned to my life, but you're still undecided.
Eu, eu botei toda minha força no trabalho, fiquei resignado, mas você ainda não sabe o que quer fazer.
The pre-election polls show that a significant number... of undecided and persuadable voters... thought Kerry over Bush offered a better chance for jobs.
As sondagens pré-eleitorais indicam que um número de eleitores indecisos pensou que Kerry oferecia uma maior oportunidade de emprego.
Could put Chuck ahead with undecided choking voters.
Isso pode dar vantagem ao Chuck.
OK. So! Ladies, gentlemen, multisex, undecided or robot, my name is Cathica Santini Khadeni.
Senhoras, senhores, hermafroditas, indecididos ou robôs, o meu nome é Cathica Santini Khadeni.
- And they also think you're Polynesian... and potentially sexually undecided.
- E também que és da Polinésia... e sexualmente confusa.
Should Gerak be successful, he would win the hearts of many undecided Jaffa. Thereby assuring undisputed influence over the Council.
Se o Gerak tiver sucesso, vai conquistar os corações dos Jaffa indecisos, assegurando, assim, uma influência indiscutível sobre o Conselho.
So I guess it's still undecided.
- Então, ainda está por decidir.
Twelve percent are undecided in this race.
12 porcento está indeciso nestas eleições.
These are all "Undecided's"?
Estes são os indecisos?
Florida pulled back into the undecided column.
Florida volta a ser colocada na coluna dos indecididos.
- The good news is most of the votes we lost are showing up undecided.
- A boa notícia é que a maioria dos votos que perdemos são indecisos.
Twelve percent undecided this late in the campaign.
Doze porcento de indecisos a esta altura da campanha.
- The University of the Undecided.
Oh, será a universidade dos indecisos.
Undecided, Ohio.
Ohio indecisa.
I still remain undecided whether the rake is elizabeth's or flora's Right, so, not too surprisingly, neither party receives Mark's vote! From now on a Iittle broken rake belongs to elizabeth
mas surpresamente não recebemos a votação de Mark mas de agora para frente pertence a Elizabeth é assim que funciona o ballet, tem ganhadores e perdedores a comunidade decidiu e agora com lutando com uma explicação para Flora sobre seu vaso
I'm undecided. I...
Estou indecisa...