Unhelpful перевод на португальский
59 параллельный перевод
This morning the Foreign Secretary said he had no definite news to report and that it would be unhelpful to speculate without any hard information.
Esta manhã, o Secretário dos Negócios Estrangeiros disse não ter novas notícias e que seria prejudicial especular sem a existência de informações concretas.
Apart from being threatened by an unhelpful brute in an alley at the side, very little.
Para além de ter sido ameaçado por um bruto agressivo num beco, pouco mais.
- They were surprisingly unhelpful.
- Surpreendentemente, não ajudaram.
Also recovered on the core were some equally unhelpful archival files.
Também o núcleo não serviu para nada.
These English people can be so rude and unhelpful.
Estes ingleses podem ser tão rudes e inúteis.
So if he seems unhelpful at times or selfish or mean, please remember that he lost his voice, while I kept mine.
De modo que, se eles às vezes parece um inútil, egoísta ou mau, por favor, lembrem-se que ele perdeu a voz enquanto que eu conservei a minha.
That is so extremely unhelpful.
Isso nao ajuda mesmo nada.
Ever since joining us you've been nothing but selfish and unhelpful.
Desde que te juntaste a nós que só tens sido egoísta e inútil.
Because that guy in there was, like, very unhelpful.
Porque o tipo do bar não ajudou nada.
- Eirene, that is unhelpful!
- Eirene, não está ajudando!
Thank you, Nathan, for that completely unhelpful suggestion.
Obrigado, Nathan, por essa sugestão completamente inútil.
Well, that's just maddeningly unhelpful.
Bom, isto não ajuda mesmo nada.
That's even more than less than unhelpful.
Isso ainda ajuda menos do que nada.
You come across as a very pernickety, unhelpful sort of man, but do you think there's any chance at all that you could, like, you know, subvert that image and help us out by just swapping the act order?
Você parace um pouco aborrecido, tipo uma pessoa frustrada, mas acha que há alguma possibilidade de você mudar aquele placar, e dar-nos uma ajuda trocando a ordem das apresentações? Só isso.
Ever since you joined us, you've been nothing but selfish and unhelpful.
Anteriormente em Avatar... Desde que entraste para o grupo, ainda não ajudaste nada, sua egoísta!
The British pride themselves on being the rudest, most unhelpful people in the world.
Os Britânicos orgulham-se de serem os mais rudes, menos simpático povo no mundo.
Britain has had rude and unhelpful receptionists for thousands of years.
A Grã-Bretanha sempre teve recepcionistas rudes desde há milhares de anos.
Silent and unhappy is better than vocal and unhelpful.
Silencioso e infeliz é melhor do que falante e inútil.
I just hacked into your system because you have been so completely unhelpful that i can't... i wouldn't come any further unless you're interested in an impromptu nose job.
Entrei no seu sistema porque você tem sido tão pouco útil que eu não posso... Eu não avançava mais a não ser que estejas interessado numa plástica ao nariz de urgência.
My last ethical quandary was... Unhelpful.
O meu último dilema ético foi... contraproducente.
Oh, god... These people are really, really unhelpful.
Bolas, estas pessoas não são nada prestáveis.
Anger is unhelpful and unproductive.
Raiva é sem sentido e improdutivo.
I called the police, and they were totally unhelpful.
Liguei para a polícia, e não ajudaram nada.
Wow. Are all the folks you interview always that unhelpful?
Todos os que entrevista são sempre tão inúteis?
It is very unhelpful, okay?
Não me ajuda em nada, ok?
Can't you just be a rude, unhelpful jerk like Bender?
Não podes ser um bruto e um idiota como o Bender?
Yeah, well, you've been incredibly unhelpful.
A senhora foi incrivelmente inútil.
I saw the need for a stop sign in my neighborhood, and although I collected the necessary signatures and did the paperwork, I found local government to be entirely unhelpful...
Vi a necessidade de um sinal STOP na vizinhança, e, embora tenho juntado as assinaturas necessárias e tratado da papelada, percebi que o governo local não ajuda nada...
Well, that was unhelpful.
Aquilo não ajudou em nada.
Sir Philip Tapsell ignored all the evidence in a most unhelpful and arrogant manner.
Sir Philip Tapsell ignorou todas as provas de uma forma nada útil e arrogante.
Your husband's been quite unhelpful, I must say.
O seu marido foi muito pouco cooperante, devo dizer-lhe.
I can be very unhelpful.
Posso ser muito inútil.
The only man to ever lay eyes on El Mecanico has a weakness for unhelpful metaphors.
O único homem que viu o El Mecanico tem uma queda por metáforas inúteis.
Perhaps, Torn can be so unreasonably jealous sometimes, it would be unhelpful for him to know.
Sim. Eu sento o mesmo.
See, we, too, were British at the time so that would have been most unhelpful.
Pois também éramos ingleses nessa época. Então seria ineficaz.
Kowalski, remember our little talk about true, but unhelpful, comments?
Lembras-te da nossa conversinha sobre comentários verdadeiros, mas inúteis?
You guys have been entirely unhelpful.
Foram completamente inúteis.
It's surprisingly unhelpful.
É surpreendentemente inútil.
Or upset mothers with unhelpful remarks about their babies,
- Ou aborrecer as mães desnecessariamente,
They used every method that I think they could think of to get her to provide information which would be unhelpful to Aaron, and helpful to the prosecution of Aaron
Eles usaram todos os métodos de que se lembraram para a levar a dar informação que pudesse prejudicar o Aaron e ajudar a acusação contra ele.
Well, if you need any more unhelpful advice, I'll be around.
Bem, se precisar de mais conselhos inúteis, estarei por aí.
People said she was unhelpful, even rude.
Diziam que era pouco prestável, rude.
- Then why do you insist on being so unhelpful?
Então porque é que insiste em ser de tão pouca ajuda?
And then he gave you these phones, but Diri's being an unhelpful little bitch.
Deu-vos esses telefones, mas a Diri é uma cabra inútil.
Untraceable, unlisted, unhelpful.
Não localizável, não listado, inútil.
No, it's not bad, it's just unhelpful.
Não, não é mau, é apenas inútil.
Thanks for being super-cryptic in a really unhelpful way.
Obrigada por seres super-críptico numa maneira bastante prestativa.
No. Because Junior's answer was spectacularly unhelpful.
Porque a resposta do Junior foi espectacularmente inútil.
I'm sorry to be so unhelpful.
O Patrick diz que sou demasiado sensata.
You're both so unhelpful rit now.
São uns inúteis.
How very unhelpful of you.
- É pouco solícito da sua parte.