Unloaded перевод на португальский
273 параллельный перевод
Did you hear them arguing while we unloaded this morning? They were arguing over us.
Ouviste como eles discutiam quando desembarcámos o peixe hoje?
Stick with him until you find out... where he unloaded $ 300,000 in federal currency... without a single bill showing up.
Segue-o até descobrires... onde escondeu $ 300.000 em dinheiro do estado, sem que uma só nota apareça.
Sergeant, see that Mrs York's bags are unloaded and taken to my quarters.
- Sargento? - Sim, senhor. Descarregue as malas da Sra. Yorke e leve-as para a minha tenda.
Now get these horses unloaded.
Descarrega os cavalos.
Where do you want the supplies unloaded?
Onde quer que descarreguemos?
When we've unloaded her cargo, you'll go aboard.
E assim que descarregarmos a mercadoria, vocês subirão a bordo.
They unloaded provisions from their ships and as time went on they looted and raped the small surrounding villages.
Descarregaram provisões dos seus navios e, com o passar do tempo, saquearam e violaram as pequenas aldeias dos arredores.
One of them marched them on while the others stayed behind and hid the the batch that they had just unloaded.
Um de nós ficava para trás e escondia os pacotes enquanto o outro prosseguia com os homens.
You can get the truck unloaded so you can drive me into town.
Podes descarregar a camioneta e levar-me à cidade.
He would be a fool to accept promises Of a man with a gun unloaded, right?
Seria um tolo, para aceitar promessas de um homem com uma arma descarregada, certo?
The supplies are all unloaded, Mr. Delmonico.
Os mantimentos estão descarregados, Mr. Delmonico.
I unloaded his pistol.
Tirei-lhe os balas da pistola.
Get it unloaded.
Descarreguem-na!
Get your stuff together and I'll go get the wagon unloaded.
Recolhe as tuas coisas e eu vou descarregar a carreta.
Well, the wagon's unloaded.
Bom, já descarreguei a carreta.
Get this stuff unloaded.
Descarreguem isto.
Let's get unloaded.
Vamos descarregar.
- That's what you offered last time... when you unloaded a pile of junk.
Isso foi o que disse a última vez quando nos deu um montão de lixo.
The planes have already arrived and are being unloaded.
Os aviões já tinham chegado e sido descarregados.
Get that truck unloaded and move it out of here.
Descarreguem o camião e tirem-no daqui.
It's as though I unloaded a heavy burden I've been carrying for a long, long time.
É como um peso que eu descarreguei. Uma carga pesada que vinha carregando por um longo, longo tempo.
GET IT UNLOADED.
Descarrega-o.
You remember about 15 years ago, at the Mesita ranch... One of the times you've unloaded your anger on a woman?
Lembras-te de há 15 anos atrás, no rancho Mesita... uma das vezes em que descarregaste, a tua raiva numa mulher?
Let's get that case out there unloaded now, buttercup.
Vamos lá buscar a caixa e descarrega-la agora, borboleta.
Eighteen years ago a man never holstered an unloaded gun.
Há 18 anos ninguém guardava uma arma descarregada.
A gun that's unloaded ain't good for nothing!
Um revólver sem balas não vale nada!
Cargoes of apes are frequently unloaded at night.
Cargas de macacos normalmente são descarregadas à noite.
Get them unloaded.
Descarreguem isto.
- He unloaded a whole magazine into him.
Gastou as balas todas.
The kid unloaded on me... and that broad has the nerve to say, "Have a nice day."
O miúdo mijou-me no colo... e aquele grosseiro tem a lata de me dizer :
The ONS-5 was a naval convoy sufficiently small very slow e beyond what already it came unloaded.
O ONS-5 era um comboio naval bastante pequeno e muito lento além de que já vinha descarregado.
And now, unloaded!
Agora, descarregue-a.
Give me a break, there's a freighter out there waiting to be unloaded.
Dê-me uma oportunidade. Tem ali um navio de carga pronto para ser descarregado.
Your guns are unloaded.
As vossas armas não estão carregadas!
Now that you unloaded my belly, I feel hungry again.
Olhem para minha barriga. Estou com fome de novo.
- Why would one go up with an unloaded rifle?
E porque um rifle descarregado?
His loot was unloaded on this very breakwater.
O seu saque era descarregado neste quebra-mar.
- None of them have unloaded yet?
Nenhum deles descarregou ainda?
When we first started, I unloaded everything myself.
Quando começámos, era eu que descarregava tudo.
I just might do that for you... if you don't hurry up in getting this cart unloaded and go.
É capaz de eu fazer o mesmo contigo, não podes simplesmente dar-me as costas e sair!
All right, let's get it unloaded.
Muito bem, vamos a descarregar.
We've got to get this thing unloaded before it sinks.
Temos de descarregar isto antes que se afunde.
It's the unloaded ones that do all the damage.
São as descarregadas que causam mais danos.
- Let's get those guns unloaded!
- Descarreguem as armas!
Equipment's being unloaded at Fonteca. - Possibly troops too.
Descarregaram equipamentos em Fonteca.
I have here L200... says the White Witch will be unloaded... before Morning Cloud is seen on the horizon. - [Crowd] Ooh. - By God, Brock... you've been dipping into the rum before the chaplain's blessed the feast.
Tenho aqui 200 libras em como o White Witch será descarregado antes do Morning Cloud aparecer no horizonte.
We're going through the port master's books with a fine tooth comb to check for ships that arrived and unloaded but haven't left the port.
Estamos a passar a pente fiino os livros das capitanias dos portos para verifiicar os barcos que desembarcaram mercadoria e que não partiram a seguir.
We just unloaded a van full of them.
Acabámos de descarregar uma carrinha cheia.
Jimmy, if a little unloaded gun makes him feel better...
Se uma arma descarregada o faz sentir melhor...
Till they have all the goods unloaded
Quando acabarem de descarregar o carregamento.
But the bad news is, he'd already unloaded all your stuff.
A má notícia é que ele já tinha descarregado as vossas coisas.