Vassili перевод на португальский
82 параллельный перевод
Vasili, I think, you're not right in the head...
Vassili, parece que não estás bem da cabeça...
Vasili has plowed the field with the tractor!
O Vassili arou os nossos campos com o tractor!
Vasili!
Vassili!
Have you killed my Vasili?
Vocês assassinaram o meu Vassili?
Have you killed Vasili?
Foste tu quem matou o Vassili?
Just like Vasili died for the new life,
Tal como Vassili morreu por uma vida nova...
Good, Uncle Opanas, we'll bury our Vasili ourselves.
Está bem, tio Opanas. Nós enterraremos o nosso Vassili.
The deadly hate of the enemy on poverty took Vasili away from you...
O ódio mortal do inimigo aos oprimidos... Tirou Vassili de vocês...
With the iron horse of Bolshevism Vasili destroyed thousand year old fields!
Com o cavalo de ferro do Bolchevismo Vassili destruiu campos milenares!
Please give my regards to Sergei, Feodor, Vassily, Aunt Maria,
Os meus cumprimentos ao tio Serguei, a Fiodor, Vassili, tia Maria,
Head of the table is General Vassili.
À cabeceira da mesa está o Gen. Vassili.
Screen adaptation by Sergei BONDARCHUK, Vassily SOLOVIOV
Argumento - Serguei BONDARTCHUK, Vassili SALAVIOV
Vassili!
Vassily!
- I don't like it, Vassili.
- Eu não gosto.
Screen Adaptation by Sergei BONDARCHUK, Vassily SOLOVIOV
Argumento : Serguei BONDARTCHUK, Vassili SALAVIOV
Screen Adaptation by Sergei BONDARCHUK, Vassily SOLOVIOV
Argumento - Serguei BONDARTCHUK, Vassili SALAVIOV
B. SMIRNOV as Prince Vassily
O príncipe Vassili - B. SMIRNOV Bagration
B. SMIRNOV as Prince Vassily
O príncipe Vassili - B. SMIRNOV
Semyon Zherebets, Alexander Yolka, Vassily Ivantai,
Semion Jerebets, Alexandre Lolka, Vassili Ivantai,
Ready Vassili?
Estás pronto, Vassili?
Now Vassili.
Agora, Vassili.
Fire, Vassili!
Atira, Vassili!
His name is Vassili Zaitsev.
Chama-se Vassili Zaitsev.
Vassili Zaitsev.
Vassili Zaitsev.
We're famous Vassili.
Somos famosos, Vassili.
Vassili, the young shepherd from the Urals, killed his 12th German officer today.
Vassili, o jovem pastor dos Urales, matou hoje o seu 12.º alemão.
Today Vassili Zaitsev shot his 23rd...
Hoje, Vassili Zaitsev matou o seu 23.º...
Today Vassili Zaitsev killed his 32nd general.
Hoje, Vassili Zaitsev matou o seu 32.º general.
More and more men and women from the small branches of our armed forces volunteer to join the Sniper Division and learn the skills of Vassili Zaitsev.
Cada vez mais homens e mulheres dos pequenos ramos das forças armadas se oferecem para a Divisão de Atiradores e aprendem a técnica de Vassili Zaitsev.
The great Vassili Zaitsev.
O grande Vassili Zaitsev.
They want to name their mine after Vassili.
Querem dar à mina o nome de Vassili.
It's Vassili Zaitsev.
É o Vassili Zaitsev!
Vassili!
Vassili!
Look, Vassili, he's hiding in the department store, over there.
Veja, Vassili, ele esconde-se na loja, ali.
I know him well, Vassili Zaitsev.
Conheço bem o Vassili Zaitsev.
No one shoots like you, Vassili.
Ninguém dispara como tu, Vassili.
Vassili, come to my arms.
Vassili, dê cá um abraço.
You mustn't talk like that, Vassili.
Não deves falar assim, Vassili.
We've got someone, Vassili.
Temos uma pessoa, Vassili.
Vassili was born to fire a gun.
O Vassili nasceu para usar uma arma.
If Vassili were here, he'd tell you the same thing.
Se o Vassili aqui estivesse, dir-te-ia o mesmo.
Where's Vassili?
O Vassili?
What will the useless Vassili Zaitsev do then?
Que fará o inútil Vassili Zaitsev nessa altura?
Vassili will be there.
O Vassili lá estará.
The thing is Vassili you're not a regular soldier, you're an extraordinary soldier.
Só que, Vassili, não és um soldado vulgar, és um soldado extraordinário.
No, I didn't use him, Vassili, he did it of his own accord.
Não, não o usei, Vassili, foi iniciativa dele.
Vassili Zaitsev is not dead!
Vassili Zaitsev não morreu!
They're saying Vassili is dead.
Dizem que o Vassili morreu.
Vassili Zaitsev will never see his loved ones again.
Vassili Zaitsev nunca mais verá os seus entes queridos.
Vassili is eternal.
Vassili é eterno.
Vasili's fame will fly around the entire world like our Bolshevist airplane above!
A fama de Vassili percorrerá o mundo inteiro...