Velvety перевод на португальский
40 параллельный перевод
- Any girl will give you a wink wink wink It may be a girl with velvety voice, but love for her is on an invoice
O teu coração acender-se-á ao bater de uma pestana se bater por uma rapariga com voz de veludo que ficará com o teu dinheiro enquanto te fala de amor.
All they wanted was something not too noisy... a bit of atmosphere, muted, velvety... to go with their St Emilion, shrimp cocktails and T-bones.
Só queriam algo não muito barulhento, um pouco de atmosfera, musical, suave, para combinar com o St Emilion, e cocktails de camarão.
I love her each weekday, each velvety cheek day
Amo-a todos os dias da semana Cada dia de veludo
She and her girlfriends used to sit and swoon endlessly... over the sentimental lyrics and velvety voice.
Ela e as amigas costumavam sentar-se e desmaiar voluntariamente... ao ouvir aquelas letras naquelas vozes de veludo.
When the stars are strung across the velvety night... and when a shooting star streaks through the blackness... turning night into day... make a wish... and think of me.
Quando surgir uma estrela cadente através da escuridão fazendo da noite dia, façam um pedido e pensem em mim.
Velvety, elety warm wood.
Uma madeira aveludada, aquecida e aveludada.
For the velvety appearance of actual living tissue, , top morticians rely on Living Splendor embalming fluid,
Para a aparência aveludada do tecido vivo, os grandes agentes funerários confiam no líquido embalsamador Esplendor Vivo.
Yes, that was one... velvety smooth game.
Sim, foi um jogo suave como veludo.
"For the velvety look and feel of actual living tissue."
"Para o toque de veludo e a aparência dos tecidos vivos."
IT'S VELVETY RED, AND IT DEFINITELY AIN'T GONNA BE NO OVERNIGHT EXPRESS TO JERUSALEM.
O que dizem nas ruas é que o Pai Natal tem uma mala nova e de certeza que não é nenhum expresso nocturno para Jerusálem.
Get your velvety smooth, Brazilian wax!
Tenha pele aveludada, cera de depilar brasileira!
Would I like to live one day in his velvety slippers?
Gostaria de viver um dia que fosse aquela vida de luxo?
- She was wearing this long, velvety gown.
Levava um vestido comprido de veludo.
Skin is smooth. Velvety. Elastic.
A pele é macia, aveludada, elástica.
Man, I am freaking velvety smooth.
- Meu, sou mesmo suave.
.. a servant will slip velvety slippers under them.
.. um empregado vai-me trazer os chinelos aveludados e pô-los nos pés.
.. a servant will slip velvety slippers under them.'l will wear silk dressing gown like the prince, when I'll move out..
.. um criado vai me calçar um chinelos aveludados.' Visto um roupão de seda, como um príncipe, e quando saío para fora..
- Yeah, velvety smooth. - Oh.
Sim, de primeira.
One was taking a sunbath right there on the path, it was velvety brown and yellow with a blue hem.
Uma apanhava sol no meio do caminho... Era aveludada castanha e amarela com um bordo azul.
You need that expansive back seat that is gonna cradle you and your lady like a soft, velvety womb and never, ever, ever let go.
Precisas também de... de uns bancos traseiros caros, que os irão embalar... e a tua dama gostará de certo de um veludo que nunca, nunca os deixará sair dali.
Her body has a beautiful, velvety pallor.
A sua pele é de uma alvura aveludada, belíssima...
A velvety white light?
Uma bela luz branca?
So velvety.
Tão aveludados.
With that mouth, that velvety, beautiful mouth like a clown's mouth.
Com aquela boca, aquela boca aveludada... tipo boca de palhaço.
"Every morning is velvety."
As manhãs são aveludadas
The velvety skin of a young girl.
A pele aveludada de uma jovem.
I think you'll find our... Napa Chardonnay to have hints of vanilla and caramel with a velvety smooth finish.
Acredito que vai achar que o nosso Napa Chardonnay tem sabor a baunilha e a caramelo com um toque final bem aveludado.
My dick was... honestly, as soft, floppy and as velvety as his frigging ears.
Meu pau estava... a sério, tão grande e aveludado como o raio das orelhas dele.
Velvety.
Aveludado.
'The squat and broad velvety haired body'with flattened claws and short antennae'is designed to burrow into the soil,'occasionally to depths of one metre.'
'O corpo atarracado largo e aveludado'com garras rasas e antenas curtas'é feito para se enterrar no solo,'ocasionalmente a profundidades de 1 metro.
Val, dolphins have very velvety, soft skin.
Val, os golfinhos têm uma pele muito macia e aveludada.
It is not velvety.
Não é aveludado.
"The ebb tide floribunda rose... " a rare varietal that has double blooms of velvety plum petals with a scent of spicy clove. "
"A rosa floribunda ebb tide, uma variedade rara que tem flores duplas de pétalas aveludadas com um perfume de cravo picante."
The velvety coat.
O casaco de veludo.
The Velvety Pipes of Jerry Vole.
Gaitas Felpudas do Jerry Vole.
The more tender and luscious and, like, melt-in-your-mouth rich, velvety yumminess.
Fica mais macia, deliciosa e com uma textura rica e aveludada, que se derrete na boca.
Brandy Alexanders made with condensed milk for a velvety, luxurious taste.
Brandy'Alexanders'misturado com leite condensado, para um sabor aveludado e luxuriante.
She was the one who came from the filth of the fields and... And the greasy stench of the kitchen to the velvety heights of the Barony. Only to be pushed from that pinnacle by her own ambition.
a que saiu da podridão do cultivo e do fedor da gordura da cozinha e chegou à suave altura do baronato, para cair desse auge graças à sua própria ambição.