Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ V ] / Viceroy

Viceroy перевод на португальский

184 параллельный перевод
- Crystal Allen, the Hotel Viceroy.
- Srta. Crystal Allen, hotel Viceroy.
Is the air fresher in the Viceroy Hotel? " That's where the girl lives.
Tem muito no hotel Viceroy? " É onde a garota mora.
Perhaps if Your Excellency will examine the design... you'll recognize the coat of arms of the Spanish Viceroy of San Domingo.
Se Vossa Excelência examinar o desenho, reconhecerá o brasão do Vice-Rei espanhol de San Domingo.
- Sir William Rendall, on the Viceroy's staff. - How do you do?
Sir William Randall, do pessoal de Viceroy.
That night grabbed the jewels that was prepared to the dance of the viceroy and ride for hours in the rain until druggist.
Nessa noite, peguei nas jóias que tinha levado para o baile do Vice-Rei e viajámos a noite inteira
The Russian viceroy, General Paskievitch, falls madly in love with Lola.
O vice-rei russo, o general Paskievitch... apaixona-se perdidamente por Lola!
I shall take this up with the Viceroy!
Vou reclamar isto ao Vice-Rei!
We must neutralise their criticisms before they are voiced. I'll write to the Viceroy in Bombay, and denounce the rebels as pirates...
Escreverei ao vice-rei de Bombaim, que um bando de piratas...
I agreed to the sale, with the Viceroy from India who wanted to give it away to Queen Victoria.
Eu combinei a venda com o vice-rei da Índia que a queria dar de presente à rainha Victoria.
Sounds like a Viceroy's name.
Parece um nome da realeza.
Why, even now, I wouldn't change places with the viceroy himself... if it meant giving up my memories.
Mesmo agora, não trocaria de lugar com o próprio vice-rei se tivesse de largar as recordações.
I shall treat on equal terms the viceroy and other kings and princes.
E tratarei o vice-rei de igual para igual, e os outros reis e príncipes.
Forgive me. This makes you the viceroy.
Perdão, isto faz de si o Vice-rei.
All right, I'll go and write my report to the viceroy.
Assim sendo, vou e escrevo o meu relatório para o vice-rei.
I understand one of them even went to the viceroy.
Consta-se, que até o vice-rei tem um.
The viceroy's agreed to your release if you will speak for nonviolence.
O Vice-Rei liberta-o, mas só se você apelar à passividade.
Then to prove to the new viceroy that the king's writ no longer runs in India.
Vou provar ao novo Vice-Rei, que os decretos do rei nada valem na Índia.
Viceroy of Wales, Sheriff of Nottingham,
Vice-Rei de Gales, Xerife de Nottingham,
The viceroy's on board.
O vice-rei está a bordo.
Delhi Viceroy has desired that he be freed on 26th of this month.
O vice-rei enviou-a de Delhi sob conselho da senhora Helena. A sua libertação foi ordenada no dia 26 deste mês.
"Is the air fresher in the Viceroy Hotel?" That's where the girl lives.
Tem muito no hotel Viceroy? " É onde a garota mora.
He'll be named "Great Admiral of the Ocean Sea" Viceroy of the West Indies Governor of all islands or lands discovered or as will be discovered by him...
Que seja nomeado Grande Almirante dos mares. Vice-rei das Índias. Governador de todas as ilhas e terras descobertas ou a ser descobertas por ele.
I am the new Viceroy of the Indies.
Sou o novo Vice-rei das Índias.
Appointed official watchmaker to the Viceroy,
Nomeado relojoeiro oficial do vice-rei,
Viceroy Fizzlebottom, a hearty cherub of a man... "
Vice-rei Fizzlebottom, um homem bondoso... "
The uprising by Chief Armajpalpa, the removal of Viceroy Quinteros, the epidemic of exanthematic virosic shingles...
A rebelião do cacique Armajpalpa, a destituição do virrey Quinteros, a epidemia de culebrilla virósica exantemática...
I'm told that the Viceroy of Denar is ready to give you his support in exchange for more territory.
Eu disse que o Vice-rei de Denar está pronto para dar a você o apoio dele em troca de mais territórios.
I should make an example out of this viceroy.
Eu deveria fazer desse vice-rei um exemplo.
He's related to a former viceroy and served as the Queen's minister to India or Pakistan.
É parente de um antigo vice-rei e foi ministro da rainha para a Índia ou para o Paquistão.
Nute Gunray is still the viceroy of the Trade Federation.
Nute Gunray ainda seja Vice-rei da Federação do Comércio.
I am a man of my word, Viceroy.
Sou um homem de palavra, Vice-rei.
The Trade Federation is to take delivery of a droid army here... and it is clear that Viceroy Gunray... is behind the assassination attempts on Senator Amidala.
Vão fazer a entrega de um exército de dróides à Federação do Comércio. É claro que o Vice-rei Gunray está por detrás das tentativas de assassínio da Senadora Amidala.
The viceroy of the Trade Federation... was once in league with this Darth Sidious... but he was betrayed ten years ago by the dark lord.
O Vice-rei da Federação de Comércio esteve, uma vez, associado a esse Darth Sidious. Mas foi traído há dez anos pelo Senhor Negro de Sith.
Patience, Viceroy, patience.
Paciência, Vice-rei, paciência.
I am his viceroy.
Sou o vice-rei dele.
But one man took pity on me, the man that became my viceroy and protected me from the guards'cruelty.
Mas houve um homem que teve pena de mim, o homem que se tornou meu vice-rei e me protegeu da maldade dos guardas.
Shinzon's viceroy seems able to reach into my thoughts.
O vice-rei do Shinzon consegue penetrar na minha mente.
- Viceroy.
- Viceroy.
The Viceroy of Egypt, Napoleon III. All of them pandered... when all they needed to do was up the ante.
O Vice-rei do Egipto, Napoleão III. Todos cederam... quando o que tinham que fazer era subir a parada.
"Do you remember that in the sacristy of San Martin " there is a portrait by Velázquez " of the viceroy who founded the monastery and of his wife and brat,
Lembrais - vos que na sacristia de San Martin hà um retrato pintado por Velàsquez do Vice-rei, fundador do mosteiro, e da mulher e garota?
I've had the piece presented to the Viceroy.
Mandei apresentar a peça ao Vice-rei.
as soon as any endeavor threatens to prosper enormous gains, you abandon it, even when making investigations for the Inquisition, inspiriting halfhearted rebellions on behalf of governments so that they can presently arrive and wholeheartedly crush them... an anomaly the Viceroy finds most amusing, sir.
E embora tenhais dado início a um engenhoso comércio de pílulas, que fostes buscar aos excelentes remédios dos Incas, mal uma tentativa ameaçou, obter enormes lucros, vós abandonaste-lo. Mesmo quando fazíeis investigações para a Inquisição encorajando frágeis rebeliões para benefício de governos, para que estes pudessem surgir, esmagando-as com toda a força. Uma anomalia que o Vice-rei considera muito divertida.
The interest of the Viceroy is also assured.
Ficarà assegurado também o interesse do Vice-rei.
I am the Viceroy of Peru!
E eu sou o Vice-rei do Peru!
Tell the lady that I have a letter from the Viceroy himself presenting me to her.
- Dizei à Senhora que tenho uma carta de apresentação do próprio Vice-rei.
She says, La Perichole, that she has a letter of presentation from the Viceroy himself.
Diz que... A Perichole diz que tem uma carta de apresentação do próprio Vice-rei.
Well, you see, she is about to bear the Viceroy a brat.
Sabei que ela vai ter um fedelho do Vice-rei.
This play is closed, by order of the Viceroy!
Esta peça está encerrada por ordens do Vice-rei.
Be thankful, Viceroy, you have not found yourself in my grip.
Agradecei, Vice-rei, não terdes ficado sob o meu controlo.
I am here to see that I am the last British viceroy ever to have the honour of such a reception.
Eu zelarei aqui por ser o último Vice-Rei britânico...
And where's the Viceroy?
- E onde està o Vice-rei?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]