Vid перевод на португальский
92 параллельный перевод
THIS IS THE LIFE, PASSION AND DEATH OF... And asked if she recognizes in the exhumed body... who had in life been her husband, Juan Moreira, killed... by the police three days ago, in the county of Lobos... she answered yes.
ESTA É A VID A, PAIXÃO E MORTE DE... e foi perguntado se reconhecem o cadáver exumado... e exposto, de quem em vida fora seu esposo, Juan Moreira, morto... pelas forças públicas três dias ante a esta data, nesta jurisdição de Lobos,
The nice people from Con-Amalgamate delivered a life-support system cheap enough so they could make a profit on the deal.
Os funcionários simpáticos da on-AmaIgamate entregam um sistema de apoio de vid suficientemente barato para lucrar com o negócio.
I was just noticing your vid-screens :
Estava a ver os seus monitores.
He turned that vid-player we gave him into some sort of sonic pacifier :
Converteu o reprodutor de vídeo num tipo de pacificador sónico.
If you have any questions, please go to the pink vid-phone at the end of the concourse, and a paralegal will be happy to answer your questions :
Se tiver perguntas, por favor vá ao vídeo telefone no final da junção e um assistente de advogado responderá ás suas perguntas.
If you have any questions, please go to the pink vid-phone at the end of the concourse, and a paralegal will be happy to answer your questions :
Se tiverem alguma questão, por favor dirijam-se ao vídeo-telefone, no final da junção e um assistente irá responder ás suas perguntas.
Mr : Hartsteen, thank you for relaying the vid-copy :
Sr. Hartsteen, obrigado pela videocopia.
[Man] A transmission on the vid-phone from Director Elias Huer on Earth :
O Dr. Elias Huer da Terra está a ligar por videotelefone.
I'm gonna go back to my cabin and use the vid-phone :
- Vou ao camarote usar o vídeo-fone.
I've got a vid-library of all your performances :
Tenho uma biblioteca video com todas as vossas actuações.
Roll vid-version :
Emite a versão de video.
When the vid-version of Andromeda stops, I want you to take its place :
Quando o vídeo dos Andrômeda parar, quero que tomem o vosso lugar.
I'm sure you've seen a vid-story or two on him :
Estou certo de que já conhece a sua história.
Flick on the vid-screen, will you?
Olha para o monitor de video, sim?
- Vid, it's Felix
- Vic, é o Félix.
I've taken the precaution of reprogramming the vid... so that if anyone tampers with the water on board... this ship will self-destruct.
Tive a precaução de aumentar a segurança... por isso se alguém movimentar a água a borbo... a nave entra em modo de auto-destruição.
What can you do with the vid?
O que podes fazer em relação ao programa?
Meanwhile, I had returned to Rome, where life continued its apparently quiet course.
Entretanto, tinha regressado a Roma, onde... a vid continuou o seu aparentemente calmo curso.
I want to thank everybody for giving me such a marvelous funeral. I've just seen the vid.
Quero agradecer a todos pelo meu belíssimo funeral, acabei de ver as imagens.
- Just a vid.
- Um vídeo.
Watch gardening programmes on the ship's vid.
Vemos programas sobre jardinagem.
He said he was having problems with the vid. Mysterious as ever.
Nós entendemos que completamente um terço da população deles é dedicado a guerra.
We can vid-fax their pictures and set up a relay right now.
Passamos as fotos por fax e trabalhamos em cadeia.
And I want all transcripts, vid and background material sent with him.
E eu quero todas as gravações, depoimentos, e todo o material relevante mandá-los com ele.
Now our vid systems are being plugged into the station's external cameras and communication systems, and we should be seeing...
Os nossos sistemas de gravação estão a ser ligados às câmaras externas da estação... e aos sistemas de comunicação, e devemos estar a ver...
We're close and Jo's got the VID on it.
Estávamos perto demais e a Jo estava com a câmara.
We're authorized to look into past history, social contacts, party affiliations... to conduct e-mail and vid surveillance of Babcom and Stellarcom transmissions - Wait.
Nós estamos autorizados a verificar o passado, contactos sociais, afiliações partidárias,... a conduzir vigilância a e-mails e vídeo das transmissões pelas redes Babcom e Stellarcom...
In the vid library.
- Na biblioteca de audiovisuais.
We have full duplex vid connections with every city now.
Temos agora ligação vídeo total com qualquer cidade.
Yes, I-I-I was watching a vid.
Sim, eu... Eu... Eu estava a ver um vídeo.
Well, I'll just push the vid screen so that you can see it.
Eu puxo a tela para você vê-lo
Welcome to me vid'.
Bem-vindos ao meu video.
On this vid, you will see the phattest flavas from da series, plus nuff unseen rare groove stuff.
Neste vídeo, verão as melhores cenas da série, incluindo material nunca visto.
We is almost at the end of the vid.
Estamos quase a acabar o vídeo.
- Well, we got plenty of vid.
- Bem, temos muitos vídeos.
There are some vid images in Moya's data stores.
Tenho imagens do banco de dados de Moya.
EC-three vid-phone, research archive database, cipher charts, Snausages.
Video-fone EC-3, banco de dados de pesquisa, gráficos de cálculos.
But you see, I now have a vid recording, which I would be happy to show you if you'd like to see it.
Mas, sabe, eu tenho uma gravação... que eu poderia lhe mostrar se estiver interessada.
PK vid chip.
Vídeo chip Peacekeepers.
Catch that new vid on the box?
Já viste o novo filme que saiu?
It's a pleasure to meet you, Dr. Vid...
É um prazer conhecê-lo, doutor...
We're close enough for vid Put her up
Estamos perto o suficiente para termos imagem. Liga o vídeo.
- Gimme the vid
- Dá-me vídeo.
- Gimme the vid.
- Livra-te deles.
Yeah, it's Terri from the vid shop.
Sim, é a Terri do clube de vídeo.
Vic Kenner, a.k.a. Vid Kid, a security tech with a rap sheet as long as your arm.
Vic Kenner, a.k.a. Vid Kid, um técnico de segurança com um cadastro tão comprido como o teu braço.
Vic Kenner, a.k.a. Vid Kid... this'll be your third strike, won't it, Vic? Uh-oh.
Vic Kenner também conhecido por Vid Kid... esta será a sua terceira condenação, não é Vic?
The bugs, Vid-Kid, Hans Dietrich?
As escutas, o Vid-Kid, o Hans Dietrich?
- Rainbow Vid...
- Rainbow Vid...
Electrodes measure EKG and REM sleep, and we have a vid cam in the room to help insure the patients actually stay in bed.
Eléctrodos medem os valores durante o sono profundo, e temos uma câmara de vídeo na divisão para termos a certeza de que os doentes ficam na cama.
As I focused on the nighttime sounds that surrounded me, the world became more vid than it ever had before.
Ao concentrar-me nos sons da noite que me cercavam, o mundo tornou-se mais vívido do que nunca.