Vitals stable перевод на португальский
160 параллельный перевод
TC, seven months OB, vitals stable.
Grávida de sete meses, sinais vitais estáveis.
Chest trauma, vitals stable.
Traumatismo torácico, os sinais vitais estão estáveis.
Vitals stable, good breath sounds, IV, saline TKO.
Vitais estáveis. Boa ventilação. IV, salina contínua.
- GCS 11, multiple lacs, vitals stable. - Let's go!
- Glasgow 11, lacerações, estável.
Vitals stable. Lacs to the abdomen, dislocated right index finger and an ear laceration.
Sinais vitais estáveis, lacerações, um dedo deslocado e orelha ferida.
Vitals stable and holding.
Sinais vitais estáveis.
No evidence of occult blood loss, vitals stable, medicated for pain.
Sem sinal de perda de sangue, estável, medicado para as dores.
Good crits, vitals stable.
Bons hematócritos, sinais vitais estáveis.
Chest injury, respiratory distress, vitals stable.
Lesões torácicas, dificuldades respiratórias, sinais estáveis.
Tony Dejesus, single stab wound to the neck, vitals stable, good airway.
Tony Dejesus, facada no pescoço, vitais e respiratórios estáveis.
Passenger has facial injuries from air bag and shoulder pain, vitals stable.
A passageira tem lesões no rosto, causadas pelo airbag, e dores no ombro, mas está estável.
Vitals stable.
Vitais estáveis.
Twenty-eight-year-old, blunt head trauma, altered LOC, vitals stable.
Traumatismo craniano, confuso, sinais vitais estáveis.
Vitals stable.
Sinais vitais estáveis.
- Vitals stable?
- Sinais vitais estáveis?
Vitals stable overnight, pressure is -
Sinais vitais durante a noite, a tensão é...
Vitals stable after a bolus of N.S.
Sinais vitais estáveis depois de administrada Salina normal num bolus.
Vitals are stable.
Sinais vitais estáveis.
Vitals are stable, pulse ox 98.
Sinais vitais estáveis, oximetria 98.
Vitals are stable.
Os sinais vitais são estáveis.
Vitals are stable. Contusions to face, forehead, abdomen.
Vitais estáveis, contusão na testa e abdómen.
Her vitals are stable.
Os sinais vitais dela estão estáveis.
Vitals are stable.
- Os sinais vitais estão estáveis.
Oxygen levels are up, vitals are stable.
- Como está o Mr. Florea? Ele tinha um coágulo.
Your vitals have been stable.
Os sinais vitais estão estáveis e a oximetria não desceu.
Vitals are stable, but I need you to check for gross hematuria.
Os sinais vitais estão estáveis, mas preciso que verifiques a hematúria.
Needed the Jaws of Life to get him. Vitals are stable, but he's a pain.
Sinais vitais estáveis, mas tem dores.
His chest x-ray was normal, his vitals are stable, so let's discharge him.
O Raio-X ao torax está normal e os sinais vitais estão estáveis. Por isso... vamos dar-lhe alta.
Vitals are stable.
estabilizou-se.
- Vitals still stable.
- Vitais ainda estáveis.
He's in some kind of coma but his vitals are stable.
Está numa espécie de coma. Mas os sinais vitais estão estáveis.
His vitals are stable.
Os sinais vitais são estáveis.
He's stable. His vitals are good.
Está estável e os sinais vitais são bons.
But as I said he's stable now. And all of his vitals look good.
Mas como disse, está estável e todos os sinais vitais parecem bem.
- Stable and her vitals are strong.
- Estável e com sinais vitais fortes.
- Her vitals are stable.
- Os sinais vitais estão estáveis.
Vitals are stable, tenderness over the lower ribs.
Sinais estáveis, dor nas costelas inferiores.
Can someone make sure - that Kate's vitals remain stable?
Alguém pode ir verificando se as funções da Kate estabilizam?
Vitals are stable.
Valores estáveis.
- How is he now? His vitals are stable, and everything looks good, except for a weakness on your right side, Nate.
Os sinais vitais estão estáveis e tudo parece bem, excepto uma fraqueza no lado direito.
Both Daniel and Vala's vitals have been stable for two hours now.
Os sinais vitais do Daniel e da Vala estão estáveis há 2 horas.
All of his vitals are stable.
Todos os seus sinais vitais estão estáveis.
His vitals are fine and he's stable but it will require an intervention.
Os sinais vitais estão bem e ele está estável... mas vai precisar de uma operação.
Definite head injury. Stable vitals.
Funções vitais estáveis.
Vitals are stable but witnesses saw seizure activity.
Vitais estáveis, mas testemunhas viram ataques.
His vitals are stable, and he's resting comfortably.
Os sinais vitais estão estáveis, e ele está a descansar confortavelmente.
His vitals were stable, crit's 32.
Os sinais vitais estavam estáveis.
So her vitals are pretty stable, but her response to stimuli is getting weaker, which means the coma's getting worse.
Os sinais vitais estão estáveis, mas a resposta aos estímulos está a enfraquecer, o que significa que o coma está a piorar.
At least vitals are stable.
Ao menos os órgãos vitais estão estáveis.
Vitals are stable.
Os sinais vitais estão estáveis.
- Crashed twice en route, but he's stable now, barely. - Vitals?
Sinais vitais?