Wakes перевод на португальский
1,849 параллельный перевод
When he wakes up, he's not gonna be very happy.
Quando ele acordar, não estará muito satisfeito.
You know, Hound Dog says he gets hit so hard, he wakes up with blood on his pillow.
Sabes, o Hound Dog diz que ele leva tanta pancada, que acorda com sangue na almofada.
"What angel wakes me from my flowery bed?"
Que anjo me deseperta da minha cama florida?
"What angel wakes me from my flowery bed?"
Que anjo me desperta da minha cama florida?
"What angel wakes me from my flowery bed"
Que anjo me acorda da minha cama florida.
WHATANGEL WAKES ME FROM MY FLOW'R Y BED?
Que anjo me desperta da minha cama florida?
Maybe we should give him more anaesthetic, if he wakes up we'll have a hard time handling him.
Talvez é melhor dar-lhe mais anestésico, se ele acordar vamos passar um bom bocado com ele.
She wakes up, puts up a struggle, he presses down harder, using both hands perhaps, breaks her nose, hence the blood.
Então ele apertou com mais força, partiu-lhe o nariz, daí o sangue.
Randle, wakes up!
Randle, acorda!
He's on a special diet, so don't feed him anything that's not in those containers, just in case he wakes up hungry.
Ele está numa dieta especial, portanto, não lhe dês comer alguma coisa, isso não é nesses recipientes, Só no caso de ele acordar faminto.
She wakes.
Ela desperta.
´ Cause I ´ m sure your father would love to see you when he wakes.
Porque, de certeza, que o seu pai iria gostar de a ver quando acordar.
Okay. If he wakes up, we'll worry about it then.
Se ele acordar, preocupamo-nos com isso na altura.
If the wolf wakes you, don't be afraid.
Se um lobo acordar-te não tenhas medo.
Now sometime in the middle of the night he wakes up. He can't breathe.
E em algum momento a meio da noite... acorda... não consegue respirar.
And then, one day, he wakes up. He looks around.
E um dia, ele acorda, olha em redor, beija-a na bochecha e
Anyway, the princess wakes up and he's gone.
De qualquer maneira, a princesa acorda e ele desapareceu.
- I'll go before Fleur wakes.
Vou depois da Fleur acordar para se despedir.
How many more sleeps before she wakes up again?
Ela ainda vai dormir muito antes de voltar a acordar?
Every twenty seasons, the most terrifying dragon alive wakes up, and leaves his lair at the far end of the world.
A cada vigésima estação, o mais terrível dos dragões acorda, e abandona o seu covil nos confins do mundo.
When I have spoken to three, wakes you.
Quando eu falei com três, você acorda.
It makes sense that someone remains, wakes up as many people as possible.
Faz sentido que alguem continue a, a acordar o maior numero de pessoas possivel.
You get out of here when Hugo wakes up and you go away as far as you can.
Sais daqui para fora quando o Hugo acordar e corres o mais longe que puderes.
Let's cover him up with a little dirt and some straw to keep him warm until he wakes up and...
Deixe-nos cobri-lo acima com pouca sujeira e alguma palha para mantê-lo morno até que acorda acima e...
If Mom wakes up, I'll kill you.
Se a mãe acordar, vou te matar.
I mean, in case he wakes up.
Eu digo, em caso de ele acordar.
- I want to be there when he wakes up.
- Quero lá estar quando ele acordar.
If she wakes up, I'll hear it on my Black Box and we'll come back and give her a bottle.
Se ela acordar, eu vou ouvir na minha Caixa Negra e nós voltamos para lhe dar o biberão.
Let's go before she wakes up.
Vamos antes de acordar.
He tells us the truth one day and wakes up the next with two lives instead of one.
Diz-nos a verdade num dia e acorda no dia seguinte com duas vidas em vez de uma.
You wanna be the one that wakes him up?
Quer ser você acordá-lo?
He'll be happy to see you when he wakes up, mrs. Frobisher.
Ele vai ficar contente de a ver quando acordar, Sra. Frobisher.
He wakes up, he's got to make a choice.
Quando acordar, tem de tomar uma decisão.
If he wakes up, patty, the feds could still flip him.
Se acordar, Patty, os agentes federais ainda o podem convencer.
Now when she wakes up, her dream will have come true.
Agora, quando ela acordar, o seu sonho ter-se-á realizado.
No way of knowing for sure what he'll remember until he wakes up.
Só poderemos ter a certeza quando ele acordar.
Yeah, well, we're leaving as soon as'Rona wakes up.
Sim, vamos assim que a Rona acordar.
Ten minutes later the way to the hospital, he wakes and starts to sing the anthem of Turkey?
Dez minutos depois, a caminho do hospital, ele acorda e começa a cantar o hino da Turquia?
I gotta wait till he wakes up before I bring him in.
Tenho que esperar ele acorde antes de o prender.
Alert me the moment she wakes.
Avisa-me assim que ela acordar.
♪ lt wakes the sleeping serpent ♪ Whose blood's a magic potion... ♪ lt means a lot to me.
Ele acorda a serpente do sono cujo sangue é uma poção mágica.
His ghost wakes up and becomes active during times of grave economic distress.
O seu fantasma acorda e fica activo em épocas de crises económicas graves.
So when the laziest boy in the world wakes up tell him he better wash those sneakers.
E quando o rapaz mais preguiçoso do mundo acordar, diz-lhe que é melhor lavar os ténis.
I imagine the true horror will be when he wakes up in a zoo.
Imagino que o verdadeiro horror será quando ele acordar num jardim zoológico.
That's why we've gotta get out of here before he wakes up.
É por isso que temos que sair daqui antes que ele acorde. Arruma as coisas.
I want to be there when she wakes up.
Quero estar lá quando ela acordar.
So, he wakes up thirsty, Comes to the kitchen And gets some water.
Então, ele acordou com sede e veio à cozinha beber água.
A guy that you loved just wakes up one day and then suddenly has no idea who you are?
Um tipo que amaste, acorda um dia e de repente ele não faz ideia de quem és?
Ensuring that he can't cause any more trouble when he wakes up.
A garantir que ele não cause mais problemas, quando acordar.
In the middle of the night, he wakes up.
A meio a noite, acorda.
He wakes up and is like, there is the dripping.
Acorda e pensa :