Watching us перевод на португальский
1,375 параллельный перевод
I could feel somebody watching us.
Senti alguém a observar-nos.
He's watching us.
Ele está a ver-nos.
So he wasn't watching us, he's watching Houseman.
Logo, ele não estava a olhar para nós, estava a olhar para o Houseman.
He's watching us!
Ele está a observar-nos!
Someone was watching us.
Alguém esteve a observar-nos.
You were watching us the whole time.
Estiveste sempre a ver-nos.
I sensed you in the forest, when you were watching us. And I knew even then that you were different.
Eu sentia-a na floresta, quando você nos observava, e eu soube então que era diferente.
She's watching us.
Ela está nos observando.
OK. So why aren't these guys watching us?
Porque é que estes gajos não nos vigiam?
How do we know it's not out there watching us?
Como sabemos que não está a observar-nos?
Oh, man. God, they must have been watching us the whole time.
Bolas, eles deviam estar a observar-nos o tempo todo.
All right, I should go. Because my dad is probably watching us through a telescope.
Tenho de ir, o meu pai deve estar a vigiar-me pelo telescópio.
And why is it that people like us choose to serve, for nickels a day, in a profession that makes us constantly look over our shoulder to see who's watching us?
E porque é que pessoas como nós escolhem servir... por umas moedas por dia, numa profissão que nos faz constantemente olhar por cima do ombro para ver quem nos está a olhar?
I'm sure you're right, and yet... it's as if someone's watching us.
Tenho a certeza de que tem razão, mas sinto que estamos a ser observados.
If anybody's watching us now, how are we not supposed to arrest you?
Se estiverem a ver-nos, como não o vamos prender?
He's been watching us this whole time.
Tem estado a vigiar-nos este tempo todo.
There's someone watching us though that window.
alguém nos espiando pela janela.
Shaneek and Carleen are over there. They're watching us.
A Shaneek e a Carleen estão ali a observar-nos.
They are watching us now.
Estão a observar-nos agora.
They just sit there, watching us.
Limitam-se a ficar ali, a olhar para nós.
The French people have placed their fate in our hands. and are watching us with eyes full of hope.
O povo francês entregou o seu destino às nossas mãos, olha-nos com o olhar repleto de esperança.
Everybody's watching us!
Todo o mundo nos está a ver!
Your friends are watching us.
Por causa dos teus amigos nos estarem a ver.
People were watching us.
Havia gente a ver-nos.
He's probably watching us.
Deve estar a observar-nos.
Thank God no one's watching us.
Graças a Deus que ninguém nos está a ver.
Those sons of bitches are here. And they're watching us.
Esses sacanas estão aqui... e estão a observar-nos.
- I really need to talk to you but everybody's watching us.
- Preciso mesmo de falar contigo mas estão todos a olhar.
- He could be watching us right now.
- O que vamos fazer? - Ele pode estar a observar-nos.
It's watching us.
Observa-nos.
Watching us run around here like a bunch of fucking trapped rats?
A ver-nos a correr por aqui como um grupo de ratos encurralados?
It almost looks like he's watching us.
É como se ele estivesse a observar-nos.
They were watching us.
Eles estavam a observar-nos.
That guy next to the cars is watching us.
Aquele tipo junto aos carros, não tira os olhos da gente.
He liked watching us.
Ele gostava de nos ver.
They're actually watching us.
Eles estão a observar-nos.
That guy's watching us on the cameras.
O homem está a ver-nos pelas câmaras.
So if it wasn't us, and it wasn't Oliver's people, who was watching Hoke?
Então se não fomos nós, e nem o pessoal do Oliver, quem estava a vigiar o Hoke?
So he's watching us through those cameras.
Então, ele está a observar-nos através destas câmaras.
Okay, he's watching us do what?
Está a ver-nos a fazer o quê?
He's watching us respond.
Está a ver-nos a responder.
The girl in the video we're watching that corporate gave us, Darryl banged her...
A miúda do vídeo que a chefia nos deu, o Darryl comeu-a!
I think that people that we've loved are watching over us... guiding us.
Acho que as pessoas que amámos estão a tomar conta de nós... a guiar-nos.
We need to think there's someone out there protecting us, watching over us.
Precisamos de acreditar que existe algo superior que nos protege. Que olha por nós.
No-one's watching. Will you help us?
- Vais ajudar-nos?
Even watching a second - generation copy made us sick.
Até as novas copiadoras deixam-nos doentes.
I thought that God felt tired of... of people on Earth here, felt tired of the bad deeds the bad thing that we are doing, yet God is watching on us.
Pensei que Deus se fartou de... das pessoas nesta Terra, fartou-se das más acções, o mal que estamos a fazer, neste momento Deus está a ver-nos.
That way, she won't be all over us, watching our every move.
Assim, ela não nos chateia, nem nos controla.
Tabitha's soul is watching over us... from above.
A alma dela está a ver-nos lá do alto.
I hate that about this life... watching you and Mom hide, all of us having to hide.
É o que detesto nesta vida. Ver tu e a mãe esconderem-se. Termos todos de nos esconder.
We know you're watching over us, and that you'll protect us from those who wish us harm.
Sabemos que estás a cuidar de nós, e que nos protegerás daqueles que nos querem mal.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
use the force 25
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
used to be 136
use that 67
us too 58
use it wisely 19
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use these 22
used to be 136
use that 67