Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / We're in trouble

We're in trouble перевод на португальский

935 параллельный перевод
I thought we'd better tell you, it looks like we're in trouble.
Pensei que te devia dizer, parece que estamos em sarilhos.
That means we're in grave trouble.
Isso significa que estamos em grandes apuros.
We're in enough trouble!
Já temos tido muitos problemas.
We're in trouble now. And so the most important thing is to make sure of everyone around us.
Estamos metidos num sarilho e o mais importante é termos a certeza de quem está connosco.
At least your feet know we're in trouble.
- Ao menos sabem que estamos em perigo.
We've got to stick together when we're in trouble.
Devemos unir-nos quando estamos em sarilhos.
Unless we stick together and work together... we're going to be in trouble, plenty.
Se não ficarmos juntos, nem trabalharmos juntos, vamos ficar em apuros.
Oliver, we're in a lot of trouble down at the Washington office.
Oliver, temos muitos problemas em Washington.
- We're not in any trouble. - Got something?
Não estamos metidos em nenhum sarilho.
Well stop-a thinking. Listen-a to me, we're in a-trouble!
Pare de pensar e escuta.
If he can't cut it, we're in trouble.
Se ele não aguentar, estamos em apuros.
If it's true, we're in trouble.
Se for verdade, temos problemas.
We're in trouble. If this stuff breaks, nobody will play with us.
Se isto vier a lume, ninguém colaborará connosco.
Either we break it up while they're still wading ashore or we're in trouble.
Estaremos em apuros se não os detivermos antes de desembarcarem.
Believe me, man, we're in trouble.
Acredite, homem, estamos em sarilhos.
George... we're in trouble.
George... estamos em sarilhos.
How you can sit there calmly eating muffins... when we're in this horrible trouble I can't make out.
Como e que consegues estar ai calmamente a comer bolos... Quando estamos neste terrível problema do qual eu não consigo sair.
We're in terrible trouble.
Estamos metidos em sarilhos.
If somebody jumps us in that gorge, we're in trouble.
Se somos atacados na ravina ficamos em maus lencois.
Clem thinks we're in real trouble.
Clem acha que a coisa é grave.
- If we do this, we're in trouble.
- Se o fizermos, temos problemas.
- We're in trouble.
- Estamos metidos num sarilho.
- Captain, we're in serious trouble.
- Capitão, estamos com problemas.
We're just going to get in a lot of trouble.
Vamos meter-nos em apuros.
We're in enough trouble as it is, Lou.
Complicas sempre tudo, Lou!
- We're in trouble a little here.
É melhor tu... nós temos um problema.
Hey, you guys, we're in trouble.
Ei, rapazes, estamos em apuros.
Now you know the trouble we're in.
Assim já sabe no sarilho em que estamos metidos.
I tell ya, Sebo, we're in trouble.
Eu disse-te, Sebo, estamos em perigo.
Since we got them into independence, we're in trouble.
Desde que os pegamos na independência, estamos com problemas.
What a burden of trouble we're accumulating in this house.
Obrigado, pai! Quantos problemas estou tendo com este!
WE'RE GOING TO BE IN A PACK OF TROUBLE. I KNOW.
Eu sei...
Long as your wagons are in town, we're liable to have trouble.
Enquanto as carroças estiverem aqui, teremos problemas.
Well, Mrs. O'Connor I'm calling because we're in trouble and I was told that your husband could help.
Sra. O'Connor estou a ligar porque estamos em sarilhos e disseram-me que o seu marido poderia ajudar.
Gentlemen, we're in trouble.
Cavalheiros, estamos em apuros.
So we're in trouble.
Então estamos com problemas.
Trouble we're in, don't you think we ought to forget about the war, Bax?
Nós não devíamos esquecer sobre a guerra?
If we're in trouble, where are the police?
Se estamos com problemas, onde está a policia?
We're in trouble enough.
Já temos muitos problemas.
Would you have discussed politics, Commander? What we're specifically interested in is - well, when these fellas come out from France, it's generally because they've had trouble.
O que específicamente nos interessa é... quando esta gente saía de França... era geralmente porque estava metida em problemas.
Well, if she didn't, little brother, we're in a peck of trouble.
Se não entendeu, maninho, estamos metidos num sarilho.
Then we're in real big trouble.
Então estamos em grandes apuros.
Mabry, we're in the middle of a lot of trouble out here.
Mabry, estamos metidos em grandes sarilhos.
We're having trouble enough in Washington.
Já temos bastantes problemas em Washington.
We're in trouble?
Sarilhos?
Yes, we're in trouble.
Sim, há sarilhos.
Oh-ho, we got trouble We're in terrible, terrible trouble
Ah-ha, nós temos problemas Nós temos um grande problema mesmo
I think we're in real trouble.
... acho que isto é grave.
The bailiffcame, and a lawyer says we're in trouble.
- Ela está aqui há hora e meia. Apareceu o oficial de justiça, e um advogado diz que talvez haja sarilhos.
- You? Wait a minute. We're in trouble.
- Estamos com problemas!
This is us in the air. We're in trouble!
Estamos com sérios problemas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]