We got about перевод на португальский
2,626 параллельный перевод
We got about a mile left.
Falta cerca de 1,5 km.
Well, we got about five or six different strands of hair here.
Temos uns cinco ou seis fios de cabelos diferentes aqui.
Okay, looks like we got about a dozen files, all audio tracks.
Parece que temos dezenas de arquivos. Todos de música.
We got a 911 call about an armed robbery at this address.
Temos uma chamada do 112 de um roubo à mão armada nesta morada.
Yes. Good, cos I got together with a few pals, after the awards, and we wrote some jokes... about you.
Eu juntei-me com uns amigos, depois da cerimónia, e escrevemos umas piadas sobre ti.
Garcia, we've got more information about the unsub's boat.
Temos mais informações sobre o barco do suspeito.
I know we got nothing on the outside, but what about on the inside?
Sei que não temos nada do lado de fora, mas e por dentro?
We got to be smart about this, right? Yeah.
Temos de ser inteligentes.
Yeah, well, we've got better things to do than worry about your scheduled feeding.
- O meu melão está atrasado. - Bom, temos mais com que nos preocupar do que com o teu horário alimentar.
Okay, well, if you've gone over to the "we don't talk about things" side, then I got a pot roast in the oven.
Se passaste para o lado de "não falamos das coisas", tenho um assado no forno e...
We got other things to worry about.
Temos outras coisas com que nos preocupar.
One day I'm heading Delta squadron, searching for those WMDs, and we got a tip-off about some chemical weapon convoy outside Ramadi.
- Estava a liderar... o esquadrão Delta, à procura por ADM, e recebo um pista sobre uma caravana de armas químicas perto de Ramadi.
Oh, wait, wait, I've got an idea. Why don't we stop, have a drink and talk about it.
Tenho uma ideia, vamos parar para beber e conversar.
If - - if you must know, we've got questions for Antwone Decker about seven murders, including a rapper he was representing.
Se queres saber, temos perguntas para o Antwone Decker sobre 7 homicídios, incluindo um rapper que representa. O C-game?
That's what we wanted to talk about. I got him in the third set.
Eu apanhei-o no terceiro set.
I learned the hard way that with a schedule like mine you got to seize the moment, so how about I drive down and we grab a quick bite to eat?
Eu aprendi com uma agenda como a minha que temos de apreciar o momento, que tal eu ir aí e nós comermos alguma coisa?
Okay, so this happened, what, about 45 minutes ago, and we've already got a new case?
Isto aconteceu há uns 45 minutos e já temos um novo caso?
We've got a lot to talk about.
Temos muito que falar.
The Comescus probably heard about the shooting in Prague, but we got here fast.
Os Comescus se calhar souberam do tiroteio em Praga, mas chegámos aqui depressa.
Unless he got off using an alias we don't know about.
- com um "alias" desconhecido. - O tempo da medicação
I've got an idea about what we can do with 3 of us.
- Eu sei o que podemos fazer.
Everything we know about who we are, we got from her book.
Tudo o que sabemos sobre quem somos, vimos no livro dela.
We got to be subtle about this.
- Temos que ser subtis. - Ele está armado.
We've got nothing to talk about.
Não temos nada para conversar.
Unless we've got this backwards, maybe it's not about brokering peace deals between warlords, maybe it's all about oil.
A menos que estejamos enganados, e talvez não seja sobre quebra de acordos de paz entre líderes, talvez seja sobre petróleo.
We got one tip once about him being in Europe.
Tivémos uma dica que ele estaria na Europa.
We just got talking about stuff we liked... Shane!
Shane!
About a mile away from where she got hit we knew she didn't run very far, so it makes sense that she lived close by.
- A um quilómetro e meio do local. Sabíamos que não tinha ido muito longe, faz sentido que more por ali.
Guys, I know we've been chased before, but I got a bad feeling about this.
Pessoal, eu sei que já fomos perseguidos, mas tenho um mau pressentimento.
We were talking about how you got the abrasions on your knees - The flag football game.
Estávamos a falar dos abrasões nos joelhos... o flag futebol.
We got nothing to worry about.
Não temos nada com que nos preocupar.
The more we know about these guys, the more leverage we got.
Quanto mais soubermos deles, mais vantagem temos. Det.
Yeah, we don't have much time. We got a friend over there who is about to surrender himself to the enemy.
Temos um amigo que está prestes a entregar-se ao inimigo.
Then we got a straight answer about it.
Então temos os dados a respeito.
Because I- - we've got bigger things to worry about than mice, Grey.
Temos coisas mais importantes com que nos preocupar do que com ratos.
We got to talk about this shit.
Temos que falar sobre isso.
We've all got our skeletons, how about you and Gemma?
Todos temos histórias. Então e tu com a Gemma?
You know, last night when I got home, I just started thinking about all of the fun things that we could do together, you know?
Sabes, ontem à noite, quando cheguei a casa, comecei a pensar em todas as coisas divertidas que podíamos fazer juntos, percebes?
Okay, we got plenty of time to talk about that, and I'm on your side.
Está bem, temos tempo para falar disso e estou do teu lado.
Before we got our hands on Twilight, it was about a girl who fell in love with a golem.
Antes de pormos as mãos no "Twilight", o livro era sobre uma rapariga que se apaixonou por um golem.
We got a few questions about Sam Siegel's murder.
Temos algumas perguntas sobre o assassínio do Sam.
Hey, sorry about the mess, but, uh, we got to talk.
Desculpa pela confusão, mas precisamos de conversar.
She was talking about the files that we got, so believe me - - this is one of those "drop whatever you're doing right the hell now" situations!
Estava a falar dos arquivos que temos, por isso acredita este é um dos momentos : "para tudo o que estiveres a fazer, agora mesmo!"
So, we've got to now venture out and go about a mile up this valley, which looks like it's got about 80mph winds blowing down it.
Agora, teremos de subir 1,6 km por este vale, que parece ter ventos de 130 km / h em sentido contrário.
And when I think about how we got here, I wish...
E quando penso em como chegámos aqui, queria..
Well, we've got about five hours till they repossess this TV.
Temos cerca de cinco horas até virem buscar a televisão.
Now that we got the cat out of the way, let's talk about murder.
Agora que o gato já foi, falemos de homicídio.
We've got contacts that can find out about Otto.
Nós temos contactos que podem descobrir o que se passou com o Otto.
I don't know, we got a witness- - says he saw him at a dive bar asking about a woman, some blonde.
Não sei, a testemunha diz tê-lo visto num bar a perguntar sobre uma mulher, uma loira.
So in about an hour, right, we've got another meeting, to sign the divorce settlement.
- Não. Então, dentro de uma hora, temos outra reunião. Devíamos assinar o acordo do divórcio.
That's about all we've got.
Isso é tudo que temos.
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got married 70
we got him 659
we got a deal 77
we got something 131
we got to go 657
we got 536
we got to move 144
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we gotta stick together 17
we got a big problem 23
we got 536
we got to move 144
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we gotta stick together 17
we got a big problem 23