We gotta stick together перевод на португальский
64 параллельный перевод
We gotta stick together.
Temos de manter-nos juntos.
Please don't try and run away from me, because we gotta stick together.
Por favor não tentes fugir de mim, porque é suposto nós ficarmos juntos.
We gotta stick together, Nicky.
Temos de manter-nos juntos, Nicky.
We gotta stick together, fellas.
Temos de ficar juntos, amigos.
We gotta stick together.
Temos de nos manter unidos.
We gotta stick together, cos what are we?
Temos de ficar unidos, e porquê?
We gotta stick together now.
Temos de nos unir.
We gotta stick together, black men!
Temos de manter-nos unidos, negros!
We gotta stick together, Wangler.
Temos de nos unir, Wangler!
You tell Schibetta we gotta stick together on this one.
Diz ao Schibetta que desta vez temos de nos unir.
We're still a helluva team. Now we gotta stick together.
Ainda somos uma grande equipa, Temos de ficar juntos,
Which is why we gotta stick together.
Por isso devemos permanecer unidos.
You're law enforcement. But we gotta stick together.
Nós os 4 temos de trabalhar juntos.
We gotta stick together or our plan falls apart.
Temos de permanecer juntas ou o nosso plano desmorona-se.
I do think from now on, though, we gotta stick together because united we're unstoppable, but divided it's like...
Mas acho que temos de andar juntos porque unidos somos imparáveis, mas divididos...
You know, guys, we gotta stick together on this.
Temos de estar unidos nisto.
They came to see me, as 4400s, we gotta stick together.
Eles vieram ver-me, como um 4400, temos de nos manter unidos.
- We gotta stick together, Russell.
- Temos de nos manter juntos, Russell.
We gotta stick together.
Temos de nos manter juntos.
- We gotta stick together.
- Eu vou lá. - Não, devemos estar todos juntos.
We gotta stick together.
Vamos apenas manter-nos juntos.
We know we gotta stick together 'Cause no matter what
Temos de nos manter juntas Porque aconteça o que acontecer
We gotta stick together out here.
Temos de permanecer unidos.
We gotta grow up, we gotta stick together and we gotta be good to each other or we're letting them down.
Precisamos crescer, precisamos ficar juntos e precisamos ser bons um com o outro ou vamos falhar com eles.
Well we gotta stick together up here.
Temos de nos manter unidos, por cá.
Well, we gotta stick together up here.
Temos de nos manter unidos, por cá.
That's why we gotta stick together.
Por isso precisamos de nos unir.
♪ Come along, we gotta stick together now ♪
Vem connosco, temos de permanecer juntos
We gotta stick together here.
Temos que nos unir.
We gotta stick together.
Temos que ficar unidos.
We gotta stick together on this!
Devemos estar unidos!
We gotta stick together.
Temos que ficar juntos.
Us freshmen, we... we gotta stick together.
Nós caloiros, temos de nos unir.
We gotta stick together, brother.
Temos que ficar juntos, irmão.
I told him he was crazy, but he said we gotta stick together.
Eu chamei-lhe maluco, mas ele disse que temos de nos unir.
We gotta stick together. Know what I'm saying?
Temos de nos manter juntos, estás a perceber?
We gotta stick together if we wanna get outta here, okay?
Ouve. Temos de ficar juntos se quisermos sair daqui.
We just gotta stick together, hey?
Temos é de nos manter unidos.
That's why we gotta stick together.
É por isso...
We grunts gotta stick together.
Nós devemos manter-nos juntos.
We all gotta stick together... if we're gonna have any hope of bringing that awful Homer to justice.
Temos de nos manter unidos, se quisermos ter esperança de levar aquele horrível Homer a julgamento.
And like now, we all gotta stick together and protect each other, cos that's what Bruno would have wanted.
E agora, temos de nos unir e proteger uns aos outros, porque é isso que o Bruno havia de ter querido.
We've gotta find Zhaan, we've gotta stick together.
Temos de achar Zhaan, temos de ficar juntos
We're gonna stick together tighter than ever, but we gotta go now, go!
Vamos, manter-nos juntas, mais do que nunca, mas temos de partir, agora! Vai!
All we gotta do is stick together.
Tudo o que temos que fazer é manter-nos unidos.
We've gotta stick together, Ray.
Temos que nos manter unidos, Ray.
See, we rebels gotta stick together, man.
Nós rebeldes temos de nos manter unidos, meu.
We artists gotta stick together if we're gonna survive.
Nós os artistas, temos que ficar juntos se quisermos sobreviver.
We just gotta stick together.
Temos de ficar juntas.
Jake. Jake, we've gotta stick together!
Jake?
We've, uh, we've all gotta stick together here.
Temos de ficar juntos aqui.
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we gotta run 26
we gotta get out of here 250
we gotta talk 103
we gotta go right now 21
we gotta move 158
we gotta keep moving 33
we gotta do something 89
we gotta 87
we gotta go 1022
we gotta run 26
we gotta get out of here 250
we gotta talk 103
we gotta go right now 21
we gotta move 158
we gotta keep moving 33
we gotta do something 89
we gotta move fast 16
we gotta get outta here 73
we gotta hurry 36
we gotta go back 30
we gotta get out 29
we gotta get going 49
we gotta find him 17
we gotta get you out of here 27
stick together 51
we got this 371
we gotta get outta here 73
we gotta hurry 36
we gotta go back 30
we gotta get out 29
we gotta get going 49
we gotta find him 17
we gotta get you out of here 27
stick together 51
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got a problem 417
we got you 282
we got married 70
we got him 659
we go way back 105
we got a deal 77
we got it 766
we got your back 50
we good 306
we got a problem 417
we got you 282
we got married 70
we got him 659
we go way back 105
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we got a case 27
we got a 150
we got work to do 120
we got to move 144
we got to go 657
we got 536
we got a situation 38
we got them 73
we got a big problem 23
we got a case 27
we got a 150
we got work to do 120