We got you now перевод на португальский
719 параллельный перевод
We got you now.
Você já é nossa.
Now, with you in the chair, we've got the chance of a lifetime.
Com você na poltrona, temos a oportunidade da vida.
Now, you promised some information when we got here.
Prometeu dar mais informações ao chegarmos a estas latitudes.
Now, we got to think about you.
Agora temos de pensar em si.
Now, look. Now that we got things fixed with the right people in office we got to sort of arrange things among ourselves, you hear?
Agora que já resolvemos as coisas com as autoridades, está na hora de resolvermos as coisas entre nós.
Now, we've got to find a new home for you.
Agora, temos de arranjar outro lugar para ti.
Now, then... in order to help you, we've got to find out something about you... and to find out about you... we've got to make it possible for you to talk.
Pois bem, para a podermos ajudar, temos de saber quem você é e para isso, temos que a deixar falar.
You can have that rainbow 'Cause we got that rainbow now
É possível conseguir esse arco-íris porque nós acabamos de o conseguir.
We got away from them. You can come out now.
Estamos longe deles.
Well... now that we've made contact... I'm going to tear out every secret you've got.
Bem... agora que comunicámos... vou arrancar-te todos os segredos que tenhas.
But, I, uh... I think you ought to realize... that we've got different responsibilities now, Joe.
Mas, Eu... eu acho que você deve perceber... que temos responsabilidade diferentes agora, Joe.
How much you figure we got now, counting what's in the shack?
Quanto calculas que já temos, a contar com o da cabana?
She's a crazy-looking person. Eugie, you got things sticking in your head. Now, look, we'll see.
Eugene, tu é que tens coisas na tua cabeça.
Now, Mr. Parrish... We've got here what you might call a peculiar situation.
Sr. Parrish, temos aqui aquilo a que se pode chamar uma situação peculiar.
- We've got to stop him! - You need a miracle to stop it now.
- Há que pará-lo!
Well, now, we gotta got you enrolled in the police academy.
- O quê? - Pôr-te na Escola de Polícia.
You think we got time to talk this all out now. Clint?
Acha que temos tempo para conversar sobre isso, Clint?
Now what we've got to do is to get you settled down, Davey.
Agora o que temos de fazer é tratar de ti, Davey.
You're the only guest we got here now. In the whole place.
Neste momento é a única cliente no motel.
Now you know why I didn't want to tell you,... and now you know, Philippe,... why we got to get out of here and lock this place up and never come back again!
Agora já sabes porque não te queria contar, e porque é que temos de sair daqui e encerrar este local e nunca mais cá voltarmos.
Now, why should you do that, Jesse? Just when we got things right where we want them.
Porque havíamos de fazer isso, Jesse, se as coisas correm exactamente como queremos?
Oh, now, you're the one we've got to watch out for from Ranley?
É a ti que temos de vigiar, de Ranley?
Now, Sylvus, we got a nice party. Why don't you behave yourself.
É uma linda festa, por que não está bem?
Now that we've got it, you and the girl are expendable.
Agora que a temos, você e a rapariga são dispensáveis.
We got him. Now, you women stay here.
Os homens seguem-no e as mulheres esperam.
- We walk every Sunday. Now we got you.
Andávamos todos os domingos, agora, temos você.
Now, you still got any ideas about asking my sister to dance, get up and we can do this all over again.
Agora, se continuas com ideias de convidar a minha irmã para dançar, levanta-te e podemos recomeçar isto tudo.
Now, let me tell you why we've got to look in another area.
Vou lhe dizer por que precisamos mudar.
Now, we all know Ruth's still got a soft spot in her heart for you.
Todos sabemos que a Ruth continua a gostar de ti.
- Now, we've got to take every precaution to see that nobody knows that you're here.
- Agora, temos que garantir que....... ninguém saiba que está aqui.
Now that we've got the good life in our hands, you bring wives that...
Agora que temos uma boa vida nas mãos, traz esposas e...
You'd make a better sheriff than the one we got now.
Seria melhor xerife do que aquele que temos agora.
All right, now you tell me. I'm not going to take that kind of a chance when we've got a safe place.
Ora ouça lá, não me vou arriscar tendo um lugar seguro.
Now we've got some science fiction for you, some sci-fi something to send the shivers up your spine send the creepy crawlies down your lager and limes.
Temos um pouco de ficção científica para vocês, uns efeitos especiais, algo para vos dar arrepios na espinha e vos deixar as pernas bambas.
oh no pleas dont think not now we'v got food and nice wood fire wiat a minute, I know, you know him you did'nt meet him..
- Por favor, não penses. Agora não. Temos comida e um fogo quentinho.
Now you've got the TV here, so you can see wherever we go.
Tens aqui o monitor para ver onde vamos.
Now that you've got your strength back there's no reason why we should continue to serve your meals in bed.
Agora que recuperou as forças, não há motivo para continuarmos a levar-lhe as refeições à cama.
I say we got a bowl of soul, and if you think your heart can take it... Now we're gonna wrap it up for the week, folks.
Temos muita música soul e, se acharem que aguentam, venham voar alto com O Pesado!
We can nail your tail for manslaughter with what we've got on you right now!
Podemos acusar-te de homicídio com as provas que já temos!
We got you on your feet now.
Mas agora estás de volta.
You know, I think we're Northfield's most prominent citizens now we got that bank filled up.
Agora que tenho o dinheiro neste banco, sou um tipo muito importante.
The hound got past us now if you can manage it we must get back to the house as soon as possible.
O cão passou por nós. Se for capaz, temos de regressar à casa o mais rápido possível.
Now you've got your guns, we need another patrol quickly.
Já têm as vossas armas, precisamos doutra patrulha.
Now, all we have to do is whomp up a strap to hold it to your side, and you've got something to carry your things in.
Agora só temos que colocar uma correia para segurá-la... E você terá onde carregar suas coisas.
Now we got you for stealing a car, drunken driving, drunk in public and resisting arrest.
Vamos detê-lo por roubar um carro, por conduzir embriagado e por resistir à prisão.
Now, as a special stand-in for her, we have her dear friend Connie White, who got out of the dentist's chair this morning... where she was having some root canal work... and came all the way out here to sing for you.
E agora, alguém especial em seu lugar, temos a sua amiga querida, Connie White, recém saída da cadeira do dentista, de fazer uma endoscopia, e veio até aqui para cantar.
We got you now, Rooster.
Agora apanhamos-te, Rooster.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
Grandma, you've got to tread lightly now we're here in Texas.
Avó, tem de ser cautelosa, agora que estamos no Texas.
Now we're really gonna see if you got the guts to be policeman.
Agora, vamos ver se têm coragem para serem agentes.
Now you're talking. We got the old Herbie back!
O velho Herbie regressou!
we got this 371
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got something 131
we got' em 96
we got it 766
we got your back 50
we got you 282
we got a problem 417
we got him 659
we got married 70
we got a deal 77
we got something 131
we got to move 144
we got 536
we got to go 657
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we gotta stick together 17
we got a big problem 23
we got 536
we got to go 657
we gotta go now 71
we gotta 87
we gotta go 1022
we got a situation 38
we got them 73
we gotta stick together 17
we got a big problem 23