Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Weds

Weds перевод на португальский

42 параллельный перевод
"Hoofer Weds Heiress."
"Bailarino Casa Com Herdeira".
How come you riding shotgun for a pair of new-weds?
Porque carrega um rifle, viajando com um casal recém-casado?
Station W.E.B.S. brings you the latest in world news.
Seguem-se as notícias do mundo na WEDS.
- Newly-weds, huh?
- Casados de fresco? - Eternamente.
- what you talking about - they going a rape me soldier blue and then they can a kill us after weds
De que estás a falar? Vão violar-me, soldadinho. Depois matam-nos os dois.
I'll be playing the rich father going along with the newly weds on their honeymoon.
Eu sou um pai carinhoso, que acompanha... dois recém-casados na sua lua de mel.
One for me, one for the newly weds and one for the driver.
Um para mim, um para os jovens casados, e um para o motorista.
Newly-weds are always hungry sir!
Os recém-casados têm sempre fome, senhor.
I'll serve you a lunch worthy of newly-weds.
Servir-vos-ei um almoço digno de recém casados.
- To the newly weds!
- Aos recém-casados!
Local girl makes good, weds famous man I was stuck in the right place
Uma rapariga da província Conquista um homem famoso Estava apenas no lugar certo
Then naturally, he who was a confirmed bachelor for years decided there and then, that if he weds, it'll be your daughter.
O senhor Thakur é solteiro há anos. Ele decidiu que queria casar com a sua filha.
... our newly-weds : Mr Jeremy Fields and Mrs Madeline Dunn Fields.
... Os noivos, o Sr. Jeremy Fields e a Sra. Madeline Dunn Fields.
Let's give a round of applause to this week's number one newly-weds :
Um grande aplauso para os recém-casados número um desta semana!
What all the newly-weds get?
0 que os noivos ganham?
In front of such illustrious guests I want to wish the newly weds the most absolute happiness.
E se me derem licença, gostaria de desejar as maiores felicidades aos noivos.
"The newly-weds haven't left for their honeymoon already, have they?"
Ou será que pregaram-nos uma partida e já foram de Lua-de-mel
It isn't acceptable to me that he weds me and continues to love you.
Não é aceitável para mim, que ele case comigo, e continues a amá-la.
Rohit weds Camilla.... okay.
Rohit vai casar com Camilla... Ok.
Long live the newly weds!
Vivam os noivos!
Newly weds drink milk...
Os recém-casados ​ ​ bebem leite...
Let's congratulate these newly weds.
Vamos felicitar estes recém casados
Ladies and gentlemen, join me in welcoming the newly weds.
Senhoras e senhores, dêem as boas vindas aos novos recém-casados.
Sorry, Homer, I'm afraid it's separate accommodations for you notly-weds. What?
Desculpa, Homer, receio que sejam acomodações separadas para os não casados.
I'm sorry i hope thats alright, sure hunny were not newly weds thats fine
Desculpa, e eu espero que esteja tudo bem. Claro que não hà problema, querido. Não somos recém-casados, está bem.
Pia weds Suhas!
Pia casará com Suhas!
You should have seen us, we were like newly weds.
Devia ver-nos, éramos como recém casados.
Mother, if I may have the pleasure, will you join me and the newly weds in a passamezzo?
Minha mãe, dá-me o prazer de se juntar comigo aos recém-casados num "passomezzo"?
California, bless their liberal bedwettin'ACLU card carrying hearts, allowed you two newly weds to consummate your bond.
Califórnia, abençoe os seus liberais "mijam na cama", a levantar corações, permitindo a dois recém-casados consumarem o seu vínculo.
As the Bible says, a woman leaves her home when she weds.
Como diz a Bíblia, uma mulher deixa a sua casa, quando se casa.
If mary weds my son And it causes his death, as you predicted, This castle will see violence within its walls
Se Maria casar com o meu filho e isso causar a morte dele, como previstes, este castelo verá dentro dos seus muros uma violência nunca antes vista.
They had a board "Rani weds Vijay".
Tinham um letreiro que dizia "casamento de Rani e Vijay".
If Mary weds my son, and it causes his death, as you predicted, this castle will see violence within its walls like none before.
Se Maria casar com o meu filho, e isso causar a sua morte, como previste, este castelo verá violência dentro das suas muralhas como nunca viu antes.
How is it that a peasant weds a princess?
Como é que um camponês casa com uma princesa?
"Atanu weds Leela"
Atanu casa com Leela.
Let us raise a glass and drink the health of the newly-weds.
Façamos um brinde e bebamos à saúde dos recém-casados.
The 7th Marquess of Hexham weds the daughter of the Earl of Grantham.
Sou digna? O sétimo Marquês de Hexham desposa a filha do 5.º Conde de Grantham?
We are behaving just like newly weds
Estamos a comportar-nos da mesma forma que os recém-casados.
Aren't we behaving like full on'newly weds'?
Não estamos a comportar-nos como recém-casados?
Or... Maybe tilda weds brocket?
- Ou talvez Toad the Wet Sprocket?
I hate the sound of tilda weds...
- Detesto os Toad... - Está bem.
Long live the newly weds!
Viva os noivos!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]