Weirdo перевод на португальский
891 параллельный перевод
YOUR YEARS SPENT IN THE GREAT CITIES OF THE EAST HAVE TURNED YOU INTO A REAL WEIRDO.
Os anos que passou nas grandes cidades do leste tornaram-no esquisito.
WHAT KIND OF A WEIRDO ARE YOU?
Que tipo de maluco é você?
JUST A PLAIN, NORMAL, EVERYDAY WEIRDO, I GUESS.
Acho que sou um maluco igual a qualquer outro.
Weirdo hicks, man.
Gajos marados, meu.
A bunch of weirdo hicks.
Um bando de freaks.
Why did you say that weirdo could stay overnight?
Porque é que disseste que o esquisito poderia passar aqui a noite?
Daddy, Paul is not a weirdo, and besides, you used to like him.
Papá, o Paul não é um esquisito, e além disso, você gostava dele.
BCI never had a weirdo cop before.
A identificação criminal nunca tinha cá tido um polícia estranho.
Real weirdo.
Era um maluquinho.
You really married a weirdo.
Casaste com um excêntrico.
You sound like some kind of psycho weirdo!
Pareces uma louca varrida.
He'd ruin me if I hired him, a weirdo kid like that.
Arruinar-me-ía se empregava um rapaz esquisito como ele.
Well, don't worry, you've not seen the last of us, weirdo.
Não te preocupes, nós voltamos, tarado.
A weirdo bike jockey.
- É um tarado das motos.
We picked up a weirdo.
Demos boleia a um louco.
After she finishes with him, she comes on to some weirdo in the elevator?
Depois de ter acabado com ele... encontra um chanfrado no elevador...
The term we use, Detective Marino, is not "weirdo,"
A terminologia que usamos, Detective Marino, não é "chanfrado"
And that way, I can be absolutely sure that my weirdo isn't your "person suffering from emotional dysfunctions and problems of maladaption."
Assim, terei certeza absoluta de que o meu "chanfrado"... não é "uma pessoa com distúrbios emocionais..."
But I had to get into Elliott's office to find out which weirdo did, so I pressed you into service.
Não, mas eu tinha de entrar no consultório do Elliott... para descobrir quem era, então pu-la a trabalhar. Está a brincar?
The clock broke, the windows have been breaking... the weirdo at the door last night.
O relogio estragou, as janelas estão se quebrando... o tipo raro de noite.
Hey! Get out of here, you weirdo.
Sai daí para fora, seu anormal.
He's a weirdo, Lazlo.
Ele é um maluco, Lazlo.
You can be a guest weirdo.
Podia ser um extraterrestre.
That girl is a real weirdo.
Aquela miúda é muito estranha.
There's a sick weirdo in here and you want to do a report?
Anda aí um tarado, é preciso participação?
Weirdo-rama!
- Alta cena!
Those mondo weirdo video guys, they've got unsavory connections.
Aqueles tipos do vídeo têm ligações perigosas.
Weirdo boss man's right there behind you.
Há um tipo esquisito mesmo atrás de ti.
This weirdo in the bar was talking about KGB and all kinds of bizarre shit.
Um tarado que falava sobre o KGB e sobre outras tretas esquisitas.
Listen to me, you weirdo...
Me escute, seu tarado.
Has this fancy voice, a real weirdo.
Fala como se tivesse um distorçor de voz.
Hey, it's the weirdo.
Hey, é o esquisito.
Weirdo, you got any cash for us today?
Tens algum dinheiro para nós?
Or maybe you're some reporter who's looking to sell an article... about those "weirdo survivalists?"
Ou talvez sejas algum reporter que está procurando uma reportagem para vender... sobre esses "estranhos sobreviventes?"
Weirdo.
Que esquisito.
If you could see my weirdo family, you'd never have to ask why I left home.
Se conhecesses a minha família não perguntavas porque sai de casa.
- I've seen enough horror movies to know any weirdo in a mask is never friendly.
- Já vi filmes de terror suficientes. Um tarado com máscara nunca é amigável.
What a weirdo that guy is.
Que tipo tão bizarro. Paranóico.
That weirdo, he stood up after I'd put enough lead in him to drop a rhino.
Esse louco... Levantou-se, apesar de ter levado balas suficientes para matar um rinoceronte.
- First a geek and now a weirdo!
- Primeiro um tótó e agora um esquisito.
Total weirdo, man.
Mas que doido, meu.
I'm glad to see you're not one of those weirdo fanatics, like your neighbors.
Em primeiro lugar estou contente por ver que não é um daqueles fanáticos... - Como os seus vizinhos.
Trust me to get El Weirdo, while you get the one with the juicy jugs.
A mim saiu-me El Esquesita, enquanto tu ficaste com a jarro de sumo.
Makes me look like some real weirdo.
Faz com que pareça uma doida.
- Steven and your sister have put... that poor thing through hell, with those weirdo psychics and witch doctors.
- O Steven e a tua irmã puseram... aquela coitadinha num inferno, com aqueles psiquiatras esquisitos e bruxos.
Weirdo psychics and witch doctors!
Psiquiatras esquisitos e bruxos!
I'm one of your brother-in-law's... weirdo psychics.
Sou uma irmã tua... psiquiatra esquisita.
- The weirdo.
- O chanfrado.
A real weirdo.
É uma atinadinha.
I mean, some kind of weirdo she could've turned on that might have followed her?
Um chanfrado que se sentiu atraído por ela.
You weirdo!
Tarado!