Welles перевод на португальский
273 параллельный перевод
My name is Orson Welles.
Meu nome é Orson Welles.
- Hello, Mr. Welles.
- Ola, Sr. Welles.
How's your leg, Mr. Welles?
Como está sua perna, Sr. Welles?
Well, it's nice to see you again, Mr. Welles.
Bem, foi bom vê-lo novamente, Sr. Welles.
In the'60s. Orson Welles was interviewed. One of the questions he was asked was who his favorite American directors were.
Nos anos 60, Orson Welles foi entrevistado, e uma das perguntas era quem eram seus diretores americanos favoritos.
Couple of days later. I get a call from Welles.
Uns dias depois, Welles me chamou.
These words have appeared on over 135 movies among them some of the most popular and memorable ever made.
Estas palavras apareceram em mais de 135 filmes. VOZ DE ORSON WELLES ( 1970 ) Entre eles, alguns dos mais famosos e memoráveis já feitos.
You know that every expert in this case believes that Jennifer Welles killed herself?
Sabe que todos os especialistas acham que a Jennifer Welles se suicidou?
Jennifer Welles hasn't shown yet.
- A Jennifer Welles ainda não apareceu.
Jennifer Welles hasn't shown yet! Did you phone her?
- A Jennifer Welles ainda não apareceu!
Jennifer Welles is dead.
- A Jennifer Welles morreu.
" Miss Wells, London.
" Menina Welles, Londres.
Miss Wells, Paris.
Menina Welles, Paris.
Miss Wells. Miss Wells. Miss Wells. "
" Menina Welles, Menina Welles...
Miss Welles was supposed to appear at the Bowl tonight. Hello.
A Menina Welles deveria ter actuado no Bowl, esta noite.
Oh. - Can you tell us anything about Miss Welles?
Pode dizer-nos algo sobre a Menina Welles?
You don't know any reason why Miss Welles might have taken her own life?
Sabe de algum motivo que levasse a Menina Welles a matar-se?
By the way, you mentioned that Miss Welles was due at the Bowl at 7 : 30.
A propósito, disse que a Menina Welles deveria ter aparecido no Bowl às 19h30.
Jennifer Welles was an incredibly talented artist.
A Jennifer Welles era incrivelmente talentosa.
And besides, I'm just makin'conversation. I suppose you heard about Miss Welles.
Além disso, só estou a fazer conversa.
Of course.
- Deves ter sabido da Menina Welles...
I'm very upset by this Jennifer Welles thing.
Estou muito perturbado com esta história da Jennifer Welles.
Liz, I'm so sorry about the Welles girl.
- Como está? Liz, lamento muito o que aconteceu com a Welles.
I have asked the symphony board... to approve a scholarship donation in the name of Jenifer Welles.
Pedi ao conselho de direcção da Sinfónica para aprovar o donativo de uma bolsa de estudos em nome de Jennifer Welles.
You see, Mr. Durkee, Miss Welles was not...
Sabe, Sr. Durkee, a Menina Welles não era...
The Welles girl?
A Welles?
Well, if you didn't have a car, how would you get to Miss Welles's apartment and back in time for the performance?
- Se estivesse sem carro, como iria ao apartamento da Menina Welles e voltaria a tempo do concerto?
Of course, you drove that route from Mike's Garage to Miss Welles's house. Exactly nine miles.
Claro que mediu o percurso desde a oficina do Mike até à casa da Menina Welles.
You see, I didn't kill Jennifer Welles.
Sabe, não matei a Jennifer Welles.
I know you don't agree, but at least I've convinced my superiors... that Jenifer Welles was murdered... it was not a suicide.
Sei que não concorda, mas, pelo menos, convenci os meus superiores de que a Jennifer Welles foi assassinada, não foi suicídio.
No, I was, uh, talking to your husband about Miss Welles.
Estive a falar com o seu marido sobre a Menina Welles.
I heard Miss Welles was having an affair with some other man, and I came over here because I thought maybe you had heard something.
Soube que a Menina Welles tinha um caso com alguém e vim cá porque achei que talvez o senhor soubesse de alguma coisa.
Well, the night Miss Welles was murdered, Audrey here... and she's a friend of Miss Welles and a neighbor... and she saw a man in a tuxedo leaving her apartment.
Na noite em que a Menina Welles foi assassinada, a Audrey, que é amiga e vizinha da Menina Welles, viu um homem de smoking sair da casa dela.
Jennifer Welles was a beautiful musician too.
A Jennifer Welles também era maravilhosa.
That was the night Jennifer Welles was supposed to play.
Este foi o da noite em que a Jennifer Welles deveria ter tocado.
And that night... he probably forgot it because he was very upset... about Jenifer Welles not showing up.
- Naquela noite, dever ter-se esquecido por estar aborrecido com a ausência da Jennifer Welles.
But I remember you picked up a flower at Miss Welles's apartment. Under the piano?
Mas lembro-me de ter apanhado uma flor, em casa da Menina Welles.
Now, on this film coming out of Miss Welles's apartment, you have a flower.
Neste filme, à saída da casa da Menina Welles, tem a flor.
Because the only place you could've gotten it... was at Miss Welles's apartment when you picked it up at the piano.
Porque só poderia ter arranjado a flor em casa da Menina Welles, quando a apanhou, junto ao piano.
I'd just heard that Miss Welles was dead.
Tinha acabado de saber que a Menina Welles tinha morrido.
It was in the radio of Kharkov or of Kiev or any another one e arrived stories of bombings and attacks, I thought that it was a program as of the Orson Welles, where it bombed New Iorque. One remembers?
Estava na rádio de Kharkov ou de Kiev ou qualquer outra e chegavam relatos de bombardeios e ataques, pensei que era um programa como o do Orson Welles, em que ele bombardeou Nova Iorque.
In what film based on Shakespeare did Jeanne Moreau costar with Orson Welles?
Em que filme Jeanne Moreau contracenou com Orson Welles numa personagem de Shakespeare?
Gwen Welles and Keenan Wynn in Nashville!
Gwen Welles e Keenan Wynn em Nashville.
Forty years later, this fantasy was still able to frighten millions in war-jittery America when it was dramatized for radio by the young Orson Welles.
Quarenta anos mais tarde, esta fantasia continuou ainda a poder, assustar milhões de Americanos temerosos de uma guerra, quando foi radiodifundida dramaticamente pelo jovem Orson Welles.
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Os Marcianos de Lowell eram bondosos e confiantes, até mesmo um pouco divinos, muitos diferentes da ameaça maléfica, apresentada por H.G. Wells e Orson Welles em A Guerra dos Mundos.
Couturier, Pascha, the natural son from Lorenzo di Medici and Orson Wells, you understand.
Fashion designer, pasha, Maecenas. Filho ilegitimo até Laurent de Médicis e Orson Welles.
Judge evening : Mel Welles.
83,7 kg.
- This is Jennifer Welles's.
... da Jennifer Welles.
You get in somehow... through an open window, whatever. You take out the car.
Entra lá, através de uma janela aberta, ou algo assim, tira o carro, vai até casa da Menina Welles, comete o crime, devolve o carro e volta para cá a pé.
We think Miss Welles was murdered.
Achamos que a Menina Welles foi assassinada.
They were dialectically linked, like the scorpion and the frog in Orson Welles'film.
O capitalismo ganhou a batalha, senão a guerra.