Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / What's wrong with this

What's wrong with this перевод на португальский

456 параллельный перевод
What's wrong with this?
O que é isto?
And now, tell Treadle what... What's wrong with this coat.
E agora diga a Treadle o que há de errado com este casaco.
- What's wrong with this?
- O que se passa com isto?
Take that, old girl. Personally, I don't see what's wrong with this scheme. But if you say there's no good going ahead, don't let's go ahead.
Pessoalmente, não vejo o que o negócio tem de mal, mas se dizes que não vale a pena avançar, tudo bem.
What's wrong with reconnaissance? "Confidential." This will tell us.
Qual o problema de fazer um reconhecimento?
Hey, listen, this dude wants to know what's wrong with sheep.
Ei, escutem, este gajo quer saber o que há de mal com as ovelhas.
What's wrong with this one? It's ex-tac, different from the others.
É do tipo X, diferente, dos outros.
Honey, what's wrong with this table?
Querida, o que há de errado com esta mesa?
What's wrong with this town of yours, Miss Wirth?
Que se passa com esta cidade, Menina Wirth?
What's wrong with this stuff?
Que mal há nisto?
[distorted strings] WHAT'S WRONG WITH EVERYBODY IN THIS CRAZY PLACE?
O que há de errado com todos neste lugar maluco?
What's wrong with this one?
Que se passa com este?
What's wrong with this door?
Que se passa com esta porta?
- What's wrong with this engine?
- Que se passa com este motor?
What's wrong with this bitch?
O que se passa com ela?
He is the epitome of what's wrong with this world.
Ele é o resumo do que há de errado nesse mundo.
Hey, what's wrong with this wreck?
Que se passa com esta tralha?
What's wrong with this?
O que se passa com isto?
What's wrong with you? This is the bus.
Mas isto é um autocarro!
What's wrong with this elevator?
O que tem de errado com esse elevador?
What the hell's wrong with this country?
O que se passa com este país?
What's wrong with this sight?
O que há de errado com esta vista?
What's wrong with this?
O que há de errado com essa coisa?
What's wrong with this?
O que há de errado com ele?
"What the fuck's wrong with this guy?"
"O que se passa com este gajo?"
What's wrong with this one?
Qual é o problema com esse?
You know what's wrong with this Singapore wing?
Sabe qual é o problema desta "batida" de Singapura?
What's wrong with this?
Que tem de mal?
What's wrong with this man?
Que tem esse homem?
What's wrong with the car? This is what I'm paying you all this money for? To come up with these brilliant ideas?
Estou a pagar-te para teres essas ideias brilhantes?
Hey, what's wrong with this picture?
Que se passa com esta fotografia?
Mr. Fred, what's wrong with this thing!
Fred... Fred! Por quê isso não pára?
What's wrong with him and this man?
O que se passa com ele e este homem?
That's what's wrong with this department.
É isso que está mal neste departamento.
What's wrong with you? Have you been asleep through this entire case?
- Mas você não entendeu uma coisa.
I don't know what's wrong with this thing.
Não sei qual é o problema com esta coisa.
- What's wrong with this one?
- Que mal tem esta?
What's wrong with this thing?
O que é que se passa com esta coisa?
What's wrong with this picture?
O que se passa aqui?
- Hey, what's wrong with this guy?
- O que é que ele tem?
- What's wrong with it this time?
- Qual é o problema, desta vez?
Now, what's wrong with this fuse?
Agora, o que há de errado com este fusível?
- What's wrong with this buckle?
- O que é que se passa com esta fivela?
What's wrong with yours this time?
O que se passa com o teu desta vez?
What's wrong with this jacket?
O que tem de mal, este casaco?
Now, let's find exactly what is wrong with this car.
Bom, vamos lá ver exactamente o que se passa com este carro.
You're that afraid I'll live out the year, Peg? What's wrong with you getting a second job? Peg, let me state this as clearly as I can.
Já agora, na noite da festa, quero-vos no vosso quarto até às 19 : 00 e não saiam de lá durante a festa.
Do you know what's wrong with this...
Você sabe o que há de errado com este...
Let's see what's wrong with this.
Vejamos o que se passa aqui.
What's wrong with this thing?
Que se passa com isto?
This is what's wrong with the American system of justice.
Isto é o que está mal com o sistema judicial americano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]