What the hell's wrong with you перевод на португальский
236 параллельный перевод
What the hell's wrong with you?
- Mas que raio é que fazes?
What the hell's wrong with you?
Que se passa consigo?
What the hell's wrong with you, soldier?
Que raio se passa contigo, soldado?
What the hell's wrong with you?
Ei, o que se passa consigo?
What the hell's wrong with you?
- Que diabo se passa contigo?
What the hell's wrong with you?
Que raio tens tu?
What the hell's wrong with you?
- Qual é o seu problema?
- What the hell's wrong with you? - Never mind. - Bye.
Que diabos se passa contigo?
What the hell's wrong with you?
O que diabos se passa contigo?
- What the hell's wrong with you?
- Que se passa consigo?
What the hell's wrong with you?
Que se passa contigo?
What the hell's wrong with you?
Qual é o seu problema? O que é isto?
What the hell's wrong with you people?
Que se passa com a tua gente?
What the hell's wrong with you?
Mas que diabo é que tu tens?
What the hell's wrong with you?
Mas que raio se passa contigo?
What the hell's wrong with you?
Mas o que é que tu tens?
what the hell's wrong with you?
Que raio se passa com vocês?
What the hell's wrong with you?
O que raio se passa consigo?
Whats wrong with you? What's wrong w- - You didn't tell me she was a hooker... and that she did porno films and had sex with hundreds and hundreds of men... and women and who the hell knows what else!
Não me disseste que era pêga, que fazia filmes pornográficos e que já foi para a cama com centenas de homens e mulheres, e sei lá que mais!
- What the hell's wrong with you?
- Mas o que se passa contigo?
What the hell's wrong with you, kid?
Mas o que é que se passa contigo?
- What the hell's wrong with you?
- Qual é o teu problema?
- What the hell's wrong with you, man? - You blind or somethin'?
Que raio se passa és cego?
Now, what the hell's wrong with you?
Agora, O que está acontecendo com você?
What the hell's wrong with you, shithead?
O que se passa consigo, idiota? Vamos, mexa-se!
What the hell's wrong with you?
Tu não regulas? !
- What the hell's wrong with you, Jackie? - Shut the fuck up.
Que é que tu tens, Jackie?
What the hell's wrong with you?
Que raio se passa contigo?
What the hell's wrong with you?
Que diabo se passa contigo?
- Damn it Barbrady, what the hell's wrong with you?
Porra, Barbrady, que diabos se passa consigo?
What the hell's wrong with you? You gotta take the big slice all the time?
Pesas 40 quilos, queres sempre a maior para quê?
What the hell's wrong with you, Vin?
Que te deu, Vin?
What the hell's wrong with you?
Que te deu? !
What the hell's wrong with you?
- Não dêem de comer ao cão! - Mas o que lhe deu?
What the hell's wrong with you?
Que foi que te deu?
- What the hell is wrong with you? - It's not what you think...
Não é nada do que pensas.
What the hell's wrong with you, man?
O que se passa contigo, meu?
- What the hell's wrong with you? ! - It still might not be him!
- Pára, Chris, porta-te bem.
So you too, think it's him? What the hell is wrong with you?
Que raio se passa com vocês?
What the hell's wrong with you, Bobby? You got kids of your own.
Que raio se passa contigo, Bobby?
What the hell's wrong with you?
Qual é o teu problema?
- Jesus. - What the hell's wrong with you? !
Que raio se passa consigo?
What the hell's wrong with you, Miller?
O que se passa contigo, Miller?
- What the hell's wrong with you?
O que diabos há de errado com você?
What the hell's wrong with you, Bhamra?
O que está errado contigo, Bhamra?
What the hell's wrong with you man?
Fdx! O que se passa contigo?
What the hell's wrong with you, fool?
O que se passa contigo? Tás Parvo?
Hey, what the hell's wrong with you?
Hey, Qué que se passa contigo?
- What the hell's wrong with you?
- Que raio se passa contigo?
What the hell's wrong with you? How can you just leave him out there?
Como pode deixá-lo ali?
What the hell's wrong with you?
- Que raio se passa contigo?