Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Where'd you get that

Where'd you get that перевод на португальский

874 параллельный перевод
Where'd you get that thing?
- Onde arranjaste isso?
Is that so? Where'd you get it?
Água com gelo para o 318?
Where'd you get that coat?
- Ainda bem.
Where'd you get that?
- onde conseguiu?
Yeah? Where'd you get that notion?
De onde tirou essa ideia?
- Where'd you get that?
- Onde arranjaste isso? Foi o Mike que o fez.
Where'd you get that diamond bracelet?
Onde arranjaste essa pulseira de diamantes?
Where'd you get that face?
Arranjaste essa cara em Hollywood?
Where'd you get that wicked left hand?
- De onde em esta ótima mão esquerda?
Where'd you get that "old" stuff?
Onde foi arranjar isso da "idade"?
Where'd you get that picture?
Onde arranjou a fotografia?
Where'd you get that dress?
Onde é que arranjaste esse vestido?
- Where'd you get that?
- Como soube disso? - Através do Dum-Dum.
Where'd you get that? - Doc.
- De onde tiraste isso?
Say, where'd you get that cash, Miss Carmichael?
Onde arranjou o dinheiro, Menina Carmichael?
Hey, where'd you get that?
Onde arranjaste isso?
Where'd you get that card?
Onde você conseguiu, essas cartas?
Where'd you get that bonnet, Mamey?
Desculpe, mas ninguem ri, da boina vermelha duas vezes.
Where'd you hear that? Things get around.
sabe devia ter aceitado, tudo aquilo já passou.
- Where'd you get that idea?
- Onde tiveste essa ideia?
Where'd you get that?
Onde conseguiste isso? - Consegui.
- Where'd you get that?
- Onde arranjaste isso?
- Where'd you get that gun?
- Onde arranjaste essa arma?
Where'd you get that scar you got on your shoulder, Father?
Como é que tem uma cicatriz no ombro, pai?
Where'd you get that?
Onde foste arranjar isso?
Another thing, I'd better get you something to cover up that uniform till you get where you're going.
É melhor pegar algo para encobrir esse uniforme até chegar aonde vai.
Where'd you get that dress?
Onde arranjaste esse vestido?
Where'd you get that?
- Onde encontraste isso?
Where'd you get that kind of money, anyway?
Onde arranjaste esse dinheiro, afinal?
Where'd you get that?
Donde a arranjaste?
Where'd you get that anyway?
Onde arranjaste isso, afinal?
- Nothing we can't fix. - Where'd you get that "we"?
- Nada que não possamos resolver. - "Nós" o tanas!
Where'd you get that hat?
De quem é esse chapéu?
If you're through with me, I'd better get going. Where, back to that apartment your friend Porter... And all those questionable goings-on I hear about?
Voltas para o apartamento do teu amigo Porter e aos comportamentos duvidosos?
Where'd you get that thing?
Onde tirou essa coisa?
Now where'd you ever get an idea like that?
De onde tirou uma ideia dessas?
That's pretty. Where'd you get that?
Que bonita!
Where'd you get that gold? Well?
De onde vem este ouro?
Where'd you get that money?
Onde arranjaste esse dinheiro?
Where'd you get that?
Onde obteve isso?
But if it means that much to you, that you'd lie... find an excuse to get me away where I'll be safe...
Mas se significa tanto para si, que chegaria a mentir... arranjar uma desculpa para eu ir para um lugar seguro...
Where'd you get that, you bastard?
Onde arranjaste isso, seu malvado?
Where'd you get that about "war hero"?
Que foi aquilo de "Herói"?
Leavin'your car parked in the road like that, you can get yourself killed, anybody'd know where you are.
Deixas o carro na rua, podem matar-te. Toda a gente fica a saber onde estás.
Oh, where'd you get that dress?
Oh, onde arranjou esse vestido?
Where'd you get that uniform?
Onde conseguiu este uniforme?
Where'd you get all that money?
Onde conseguiu todo esse dinheiro?
Where'd you get that dress?
Onde arranjou esse vestido?
Oh, where'd you get that ribbon?
Onde foste buscar essa fita?
Where'd you get that horse?
Onde arranjaste esse cavalo?
Where'd you get that funny Bible?
Onde arranjaste essa Bíblia engraçada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]