Whispered перевод на португальский
437 параллельный перевод
I whispered, "Remember the wings, Burrito."
Disse-lhe ao ouvido : "Lembra-te das asas, burrito."
I don't like to be whispered about.
Não gosto de ser falado pelas costas.
One whispered word and all his high resolve vanished in the mad whirl of this new adventure.
Um simples sussurro, e tudo o que aprendeu, desvaneceu-se num turbilhão de loucura criado por esta nova aventura...
You've whispered that in a lot of pretty ears.
Tu decerto já sussurraste isso em muitas orelhas bonitas.
And then it was as if a hand plucked at my elbow, almost as if a voice whispered,
E depois foi como se uma mão me puxasse o braço, como se uma voz me sussurrasse :
You know, that gold just walked right up and whispered into my ear.
Sabe, já estou sentindo o som desse ouro nos meus ouvidos.
Who's this? If you tell even one word of what Louis Bernard whispered to you in the marketplace, your little boy will be in serious danger.
Se diz uma palavra que seja do que Louis Bernard lhe murmurou, no mercado, o seu filho correrá grande perigo!
I'd even thought of taking that chance. But the minute they connect Hank's disappearance with Louis Bernard's murder, then the first thing they'll do is make me tell them what Louis Bernard whispered to me in the marketplace.
Ainda pensei em arriscar, mas assim que associarem o desaparecimento do Hank ao assassínio do Louis Bernard, a primeira coisa que farão é obrigar-me a dizer-lhes o que o Louis Bernard me disse no mercado.
Maybe when I was born, God whispered a special word in my ear.
Talvez quando nasci, Deus sussurrou uma palavra especial ao meu ouvido.
The girl who whispered on the balcony to the moon.
A rapariga que sussurrava na varanda ao luar.
True love can be whispered
O amor pode ser sussurrado
He whispered he'd been in there all the time, writing. And now he'd come in to return the candle.
Disse que havia ficado escrevendo e que viera devolver a vela.
And he whispered to me :
E sabem o que me disse?
She whispered something to you.
Ela lhe cochichou algo, não foi?
I have fought many times in the arena, but they've whispered that no gladiator dare kill a Caesar, a god.
Lutei muitas vezes nas arenas, mas sussurraram que nunca ninguém se atreveria a matar um César... um deus.
We whispered your names when we were kids scared to say them out loud.
Sussurrávamos os vossos nomes, em miúdos... receosos de os proferir em voz alta.
You looked with disgust and terror at your squealing baby and whispered :
Olhaste com nojo e terror para o bebé gritando e sussurraste :
And whispered word It's never heard
E uma palavra murmurada Ela nunca é ouvida
I dreamed the Archangel whispered into my ear where to find a Golden Ticket.
Sonhei que o Arcanjo me dizia ao ouvido onde encontraria um Bilhete Dourado.
- What you whispered sure worked.
Obrigado Capitão, não sei o que lhes disse!
She proceeded, all in white, led by her father, amid the murmur of the organ and the whispered voices.
Avançava pelo braço do pai, toda de branco, entre um murmúrio de órgão e vozes sussurradas.
When the leaves rustled overhead it was like the spirits whispered about the things that bothered them.
Quando as folhas sussurravam sobre nós era como se os espíritos murmurassem sobre o que os ralava.
To a whispered voice
A uma voz sussurrada
till the devil whispered behind the leaves,'It's pretty.
Até o Diabo sussurrar por detrás das folhas :
Henry came to me from the upper brightness, whispered to me, "This woman's been having sleep problems."
O Henry sussurrou-me : "Esta mulher tem tido dificuldades em dormir."
A holy man is in our midst, she whispered, staring dreamily...
Um homem santo encontra-se entre nós, sussurrou, com um olhar distante...
You whispered it to me.
Sussurou pra mim.
A few years ago, the mystical voices prompted by American engineers, of course whispered the magic word, "oil."
Há alguns anos, as vozes misteriosas, incentivadas por engenheiros americanos, é claro, sussurraram a palavra mágica "petróleo".
Banished-for the third time, he whispered.
Banido pela terceira vez, murmurou ele.
THE CHEESE BOARD, COLONEL? ( off-key ) ♪'TWAS THERE THAT YOU WHISPERED TENDERLY ♪ ♪ THAT YOU WOULD BE, YOU'D ALWAYS BE ♪
Foi então que me sussuras-te ternamente.... que me amavas, que sempre serias.... a minha flor.
'Then she leaned over and whispered in his ear : " Do you love me?
"Ela inclinou-se e sussurrou-lhe ao ouvido : amas-me?"
" Do you love me? 'she whispered.
"Amas-me, sussurrou ela."
"'Flying's just like swimming,'he whispered.
"Voar é como nadar", sussurou ele.
They say that at the ball your gracious highness shone like the sun men sighed, fair ladies whispered...
brilhou mias que o sol. mulheres cochicharam.... a primeira vez que o jovem Khotkevich a contemplou.
Darling, I remember the way you used to wait lt was there that you whispered tenderly
Querida, eu recordo a maneira com tu esperavas Era aí que sussurravas ternamente
And then these two ravishing beauties came up to me and whispered in my ear that they loved me.
E depois duas belezas estonteantes vieram ter comigo e disseram-me ao ouvido que me amavam.
'It was too much for me,'she whispered.
'Foi demais para mim', sussurrou ela.
'Do you think you could ever love me,'he whispered.
'Achas que podias chegar a amar-me? ', perguntou.
The old women in the village crossed themselves and whispered crazy things, said strange things.
As velhotas na aldeia benziam-se e murmuravam coisas estranhas, diziam coisas estranhas.
The news, whispered from one of the Tzar's 50 wives to the other... spread through the town as fast as gossip.
A notícia, que passou de boca em boca por entre a boca das 50 mulheres do Czar depressa chegou ao ouvido de toda a população.
My mind is a mad whirl of half-whispered conversations, with a promise of indiscretion ever hanging in the air.
A minha mente é um remoinho louco de conversas meio sussurradas, com uma promessa de indiscrição a rondar no ar.
Not even to be whispered as a secret to your favourite lover.
Não pode sequer ser sussurrado ao seu amante favorito.
Then I leaned over and whispered the secret in his ear.
Inclinei-me e sussurrei o segredo no seu ouvido.
Laura kissed me and she whispered the name of the killer in my ear.
A Laura beijou-me e sussurrou-me o nome do assassino ao ouvido.
My sisters whispered together.
As minhas irmãs estavam a cochichar.
They whispered to me that it was our secret, that we would keep it in our hearts forever, never reveal it.
Elas sussurraram-me que aquilo seria o nosso segredo, que o manteríamos nos nossos corações para sempre, nunca o revelaríamos.
I've whispered to angels
Já sussurrei aos anjos
The guard said Roman whispered the answer in your ear.
O guarda disse que o Roman sussurrou-lhe a resposta ao ouvido.
There's nothing to be whispered about, Nath.
Não há nada a fofocar.
And you whispered,
Quando voltares.
"And when we're in the distance You'll hear this whispered tune : " So long, fare thee well Pip! Pip!
adeusinho, até mais ver, não nos vamos demorar.