Who you really are перевод на португальский
1,187 параллельный перевод
As hard as it's been for everyone, I think this last day has been about finding out who you really are.
Por mais que tenha sido duro para todos, eu acho que este último dia tratou-se de descobrir quem você realmente é.
And at this point, the only way to keep the CDC... from uncovering who you really are... is to help you escape - alive.
E neste ponto, o único modo de manter o CDC... sem saber quem és na verdade... é ajudar-te a fugir... viva.
They don't know who you really are.
Não sabem quem realmente és.
To forget about who you really are, all the things you've done all the people you've done them to.
Para esquecer, quem és na verdade, todas as coisas que fizeste, e todas as pessoas, a quem as fizeste.
We know who you really are. We know about your history with schizophrenia.
Sabemos quem você é na realidade, e sabemos do seu historial de esquizofrenia.
And if you say that this is who you really are, I believe you.
E se dizes que isto é quem realmente és, eu acredito em ti.
I mean, you get people to see who you really are, and I- - I've always been jealous.
Tu fazes as pessoas verem quem realmente és, e eu... sempre tive inveja de ti...
We know who you really are.
Nós sabemos quem você é.
You think being a doctor hides who you really are?
Acha que ser médico disfarça o que você é na verdade?
Who you really are. Just a boy who came out of the fog...
mas... antes de te ires, diz-me por favor quem és tu na verdade...
You're not afraid to be who you really are, are you?
Você não tem medo de ser quem você é, não é mesmo?
It's just sometimes I forget who you really are.
É só que às vezes esqueço-me de quem realmente és.
It's like you finally allow yourself to be who you really are.
É como se finalmente permitisses a ti próprio ser quem és.
"that will like you for who you really are."
"que irá gostar de ti por quem realmente és."
The point is, if that guy doesn't know you, he doesn't care about who you really are.
Aqueles tipos não te conhecem, não lhes interessa quem realmente és.
Or about being who you really are.
Ou seres tu mesmo.
But then I think back on all the things that have happened, and I realize that I don't know who you really are.
Mas depois, recordo tudo o que aconteceu e apercebo-me que não te conheço realmente.
But what came first is who you really are and what happened before is what really happened.
Mas o que aconteceu primeiro é quem somos realmente, e o que aconteceu antes é o que aconteceu realmente.
Excuse me. I just wanna let you know, I know who you really are. And you're better than this.
Só queria dizer-te que sei quem realmente és e és melhor que isto.
You're never afraid to be who you really are.
Nunca têm medo de ser quem realmente são!
Do you ever feel like if you show someone who you really are they won't accept you?
Já alguma vez sentiste que se mostrasses a alguém quem és não te aceitariam?
I know who you really are.
Eu sei que são vocês!
Not so much that you would notice, but just enough to bring you back to who you really are.
Não é uma mudança de que possas aperceber-te, mas o suficiente para te fazer voltar àquilo que realmente és.
Does every word out of your mouth have to be in character... or is that the idea : Just to be anybody but who you really are?
Tudo o que fala tem de ser uma citação... ou o propósito é ser outra pessoa?
Tell us who you really are, or I'll..
Diz-nos quem realmente és, ou eu...
But none of them are who you really are... the twin kings have struck at odinwood.
Mas nenhum deles é quem é realmente. Os reis gemêos golpearam a Odinwood. Queimaram povoações... e tomaram a nossa gente como escravos.
If you try to become something that you're not... you lose the essence of who you really are.
Se tentarmos tornarmo-nos em algo que não somos, nós perdemos a essência do que somos realmente.
but how do you know if someone truly cares about you if you don't show them who you really are?
mas como podemos saber se alguém se importa mesmo connosco se não lhe mostrarmos quem somos realmente?
Tell me who you really are.
Diga-me quem você realmente é.
Well, Max, since you and I are sharing all girlfriend-like, why don't you tell me who Eyes Only really is? 'Cause...
Bom, Max, já que estamos a partilhar tudo como amigas, por que não me dizes quem é realmente o Eyes Only?
So she wants to know who you are, really bad.
Ela quer saber quem és tu, mesmo muito.
So who are you, really?
Então, tipo... Quem és, exactamente?
When we're not constantly having to put out fires... we can really delve into who you are... and what you're really after in your very brief time on this earth.
Quando não temos de andar constantemente a apagar fogos.... podemos realmente lidar com quem somos.... e sobre aquilo que realmente queres no teu breve momento de passagem por este mundo
It's too much to think about right now. You think you really know the people who are closest to you.
tu pensas que conheces as pessoas mais chegadas a ti. e depois descobres, que na verdade não sabes nada deles.
No. what are you really saying? Are you with us or against us? I gotta know who my allies are.
- Não, o que realmente estás a dizer é que tu estás connosco ou estás contra nós, eu sei muito bem que está do meu lado dá-me uma resposta quando eu falo contigo.
It isn't make believe. You are really my God... who has come into my life as my father
Não considero, acredito que é o meu Deus que veio na minha vida, em forma de meu pai
Who are you really?
Quem és tu realmente?
i understand that you don't really know who you are anymore, or that you're even cut out to be the person you've become, but beka, believe me, you're not alone, and before you know it, the universe is going to start to make sense again.
Eu compreendo que não sabe mais quem é, realmente, ou que nem mesmo deixou de ser a pessoa que se tornou, mas, Beka, acredite-me, não está sozinha, e antes que saiba disso, o Universo vai começar a fazer sentido novamente.
Well, you know what they say. You don't really know who you are until...
- Mas nunca nos conhecemos bem até...
How would you know who we really are?
Como sabe quem somos realmente?
And now that's over with. How about you tell us who the hell you really are?
E agora importas-te de nos dizeres quem és?
You feel like telling us who you really are?
Apetece-te dizer-nos quem és realmente?
And by the way, who the hell are you really?
A propósito, quem és tu, realmente?
You know, 80 % of women who say they are too busy to have a relationship, are really lonely, Audrey.
Sabes, 80 % das mulheres... que dizem estar muito ocupadas para ter uma relação... são na verdade mulheres solitárias, Audrey.
Did you know that 80 % of women who say they're too busy to have a relationship, are really lonely?
Sabes que 80 % das mulheres que dizem estar muito ocupadas para ter uma relação, são solitárias?
You are the only son of a bitch who really understands me. - God.
És o único filho da mãe que me entende verdadeiramente.
Who are you really?
Quem és tu, na realidade?
Who are you really?
Quem és tu na verdade?
We'll see who the fuck you really are.
Vamos ver quem é que tu és realmente.
The medal... who are you really doing this for?
A medalha... para que fazes isso?
As observant as you are, you were married to my sister for five years without suspecting who she really was.
Ao observar-te como és, estiveste casado com a minha irmã durante 5 anos, sem suspeitar quem ela era realmente.