Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Who you working for

Who you working for перевод на португальский

496 параллельный перевод
- So who you working for these days, Eric?
- Para quem trabalhas agora?
Who you working for?
- Para quem é que trabalhas? - Para o Bill Gordon.
Peter, from now on, if anybody asks you who you're working for, you can say a writer.
A partir de agora, se alguém que lhe pede para trabalhar você pode dizer a um escritor.
It was you who found more pleasant tasks for us, working here in the rectory.
Arranjou-nos um serviço mais agradável para nós, aqui na reitoria.
- Who are you working for?
- Para quem trabalha?
And you know who I'm working for?
E sabes para quem trabalho?
Who are you working for, the Mexican government?
Você trabalha para o governo mexicano?
Who are you working for?
Para quem trabalha?
Who are you working for?
Para quem trabalha, Professor?
Now, who are you working for?
Para quem trabalha?
You know it's we who, at this moment, are working for man's happiness.
Sabe que somos nós, neste momento, que estamos a trabalhar para a felicidade do Homem.
- Who are you working for?
- Para quem é que você trabalha?
Is that who you're working for?
Está a trabalhar para ela?
Who were you working for?
Para quem trabalhavam?
Who are you working for?
Para quem trabalha? Venha trabalhar para mim.
I don't care who you're working for.
Não interessa para quem trabalham.
- Who are you working for?
- Para quem você trabalha?
You're not working for the Fat Man, then who are you working for?
Se não estás a trabalhar para O Gordo, para quem estás a trabalhar?
Who are you working for?
Pára quem estás trabalhando?
Who are you working for?
Nada de hóspedes.
Who are you working for?
Para quem trabalham?
Now, I hate to see you get parboiled... with Murdock's sock in your mouth... so why don't you tell us who you're working for... and where Hannibal's been taken?
Odiava vê-lo cozer com as meias do Murdock na boca. Por que não diz para quem trabalha e para onde levaram o Hannibal?
The man who lost this horse must have been working for you.
O homem que perdeu este cavalo devia estar a trabalhar para ti.
I just want to know who you're working for.
Só quero saber para quem trabalha.
You know, for someone who's been working on a case for 30 years, you'd think he'd get a little excited.
Você sabe, para alguém que esteve a trabalhar no caso durante 30 anos, pensaria que ele ficaria um pouco excitado.
So Dorfler's working for you guys. Who is this?
Então o Dorfler está a trabalhar para vocês.
Makes you wonder who's working for who, right?
Faz-te pensar quem trabalha para quem, não é?
WELL, DID YOU FIND OUT WHO HE'S WORKING FOR?
Bem, já descobriste para quem ele trabalha?
If you say there was a man with no face, I'll bet the mortgage there was. - But who is he working'for?
Se dizes que estava lá um homem sem face, aposto a hipoteca em como estava.
Who are you working for, Leo?
Trabalhas para quem?
I don't have to tell you who I'm working for.
Não tenho de te dizer isso.
I agree. Who did you say you were working for?
- E para quem trabalhas tu?
- Dare I ask who you're working for?
Naturalmente. Posso te perguntar para quem trabalhas?
Who do you figure this guy's working for?
Para quem achas que esse tipo trabalha?
- Who are you working for?
- Para quem trabalhas?
Who are you working for?
Está a trabalhar para quem?
Then who's working for you?
Então, diz-me quem trabalha para ti.
Who's working for you, babe?
Quem trabalha para ti, querida?
Who are you working for?
Para quem trabalhas?
I asked who you were working for.
Perguntei-te para quem trabalhavas.
I know you already got a job working for Strozzi, but I figure you for a guy who goes to the highest bidder, just like those Mexicans that were supposed to guard my booze.
Sei que já tem emprego a trabalhar para o Strozzi, mas acho que é um tipo que trabalha para quem der mais. Exactamente como aqueles Mexicanos que deveriam ter tomado conta do meu álcool.
- Wanna tell me who you're working for?
- Diga-me para quem trabalham.
I didn't know who I was working for. Not until you told me.
Não sabia para quem trabalhava até me dizeres.
Who you are working for?
Para quem trabalha?
You see, I'm just start working for this client... who has me bringing him stuff in on the sly. Interesting.
Interessante.
Who are you working for?
Para quem estás a trabalhar?
Who're you working for?
Para quem trabalhas?
Who are you working for?
Para o Lebowski?
- I don't... - Who are you working for?
- Para quem trabalha?
- Who are you working for?
- Trabalhas para quem?
Who are you working for?
Para quem estão a trabalhar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]