Why do you ask me that перевод на португальский
54 параллельный перевод
Why do you ask me that?
Porque me pergunta isso?
Now, why do you ask me that?
Porque perguntas?
Why do you ask me that?
Porque estás a perguntar-me isso?
Why do you ask me that now?
Porque me perguntas isso agora?
But why do you ask me that?
Porque perguntas isso?
Why do you ask me that?
Porque queres saber?
Why do you ask me that?
Porque me perguntas isso?
Why do you ask me that?
Porque me pedes isso?
Why do you ask me that, honey?
Por que me perguntas isso, querida?
- Why do you ask me that?
- Porque me pergunta isso?
Why do you ask me that?
- Porque perguntas isso?
Why do you ask me that question?
Porque me fazes essa pergunta?
Why do you ask me that? !
Achas que isso se pergunta?
Why do you ask me that? No!
Porque perguntas isso?
Wh, why do you ask me that?
Porque é que me perguntas isso?
Why do you, of all people, ask me that question?
Porque me faz essa pergunta?
Why would you want to ask me... I already know you planted the phone bugs for Mr. Dobbs. I'm not worried about that.
Já sei que colocou as escutas a pedido do Sr. Dobbs mas isso não me preocupa.
Why, m-may I ask, d-do you do that?
E por que razão o faz, se me permite perguntar?
Mother, why didn't you ask me to do that?
Mamä, deixe isso! Eu faço.
Why do you ask that?
- Porque me perguntas isso?
- Why do you ask me that?
- Por que me pergunta isso?
why are you staring at me like that? do you want to ask me something?
Kate, isso é tão mau!
And you're all learning what that means when you ask yourself, " Why do I push myself?
E vão todos aprender o significado Quando perguntarem a voçes mesmos, " Porque é que tenho de me motivar?
Henri wanted me to ask you, "Why?" Why would you do that, sir? Why?
Porque fez isso?
Although, can I ask, why do you think that is?
Se bem que, se me permite, por que acha que isso acontece?
So the next time you wanna tell me that I'm uncharitable... why don't you just ask yourself who called you from the wetlands?
Quando quiseres voltar a dizer que não sou caridosa, lembra-te de quem te telefonou do pântano.
That's why I was hoping I could ask you to do me a favor.
Por isso é que queria pedir-te que me fizesses um favor.
No... well... I do like him, it's just that... Why do you ask me that?
Bem, porque naquela coisa tu só... tu só mencionaste a tua irmã.
If you ask me, I see no reason now why you can't do your own cooking and cleaning and that TV is going off and staying off and no more chocolate or potato crisps.
Se queres saber, não vejo nenhuma razão para não fazeres as tuas próprias refeições e limpezas e aquela televisão vai ficar desligada e nada de chocolate ou batatas fritas.
Mrs McGruder, - what's wrong with your left side? - Why would you ask me that?
Sra. McGruder, magoou-se do seu lado esquerdo?
Actually there may be something that you can do for me, but you can never ever ask me why. So then I was promoted to assistant ménage-er...
Acho que pode haver alguma coisa que podes fazer por mim, mas nunca, mesmo nunca, perguntar-me porquê.
What did you do with Katie? Why would you ask me that?
O que fez com a Katie?
Why do you ask that?
Por que está me perguntando isso?
Why do you ask me about that?
Porque me perguntas isso?
That's why I gotta ask you to do me a favor.
É por isso que te tenho que pedir um favor.
That's why you're so amazing, Because you just do all this stuff for me, And you never ask for anything in return,
Por isso é que és tão incrível, porque fazes tudo por mim e nunca pedes nada em troca.
Not that I can think of, why do you ask?
Não me parece.
Julianne, why is it that every single time I ask you to do something you tell me how hard it is?
Julianne, porque é que todas as vezes que te peço para fazeres algo, me dizes o quão difícil é?
Why do you even ask me that, dude?
Porque me perguntas isso, meu?
Let me ask you something. Do you remember why you and that man were forced to end your conversation and run away?
Pergunto-lhe, lembra-se do motivo pelo qual você e esse homem foram forçados a interromper o diálogo e fugir?
Why do you always ask me that?
Por que me perguntas sempre isso?
I don't ever recall meeting anyone with that name. Why do you ask?
Não me lembro de conhecer ninguém com esse nome, porquê?
Let me ask you something- - and I know that this is super personal, but I was just kind of wondering... why do you like Six so much?
E eu sei que isto é intimo, mas eu só queria saber... Porque é que tu gostas tanto da Six?
Why do you ask that?
Por que me pergunta isso?
I'm not gonna ask you why, because that's what you want me to do.
Não te pergunto porquê, porque é o que queres que faça.
Why do you always ask me that?
- Porque perguntas sempre isso?
And if you ask me, I believe her when she says that your parents want to meet with you and just explain why they did what they've done.
E se me perguntares, eu acredito nela quando diz que os teus pais querem ver-te para explicar a razão do que fizeram.
Why would you ask me to do that?
Porque me pediste para fazer isso?
- Then let me ask you this, what exactly did you put Kevin away for? And why do you need to know that?
Porque queres saber?
No, why do you ask that?
Não, porque me perguntas isso?
Why do I get the feeling that what you really wanna ask me is if I think my husband was sleeping with Keri.
Porque tenho a sensação que quer perguntar-me se acho que o meu marido estava a dormir com a Keri?