Why would i do that перевод на португальский
1,550 параллельный перевод
Now, why would I do that when I can fuck you.
Porque faria isso se te posso lixar a ti?
And why would I do that?
E eu faria isso porquê?
- Now why would I do that?
- Por que faria eu isso?
- And why would I do that?
- E eu faria isso porquê?
Why would I do that?
Porque é que eu faria isso?
Run away, why would I do that?
Por que haveria eu de querer fugir?
Now why would I do that?
Porque haveria de fazer isso?
Why would I do that?
- Por que eu faria isso?
Why would I do that?
Porque faria eu isso?
Why would I do that?
- Porque faria eu isso?
What do you mean, why would I do that?
O que queres dizer, porque hei-de fazer isso?
Why would I do that?
Porque é que faria isso?
- Why would I do that?
- Porque faria isso?
Why would I do that?
Porque faria isso?
Why would I do that?
Por que faria isso?
Why would I do that? You personally went to the Miami-Dade Police Department off-site storage center, and you went and retrieved two boxes of evidence today, did you not?
Foi pessoalmente ao depósito do Departamento da Polícia, e retirou duas caixas de provas hoje, não foi?
AND WHY WOULD I DO THAT?
E porque faria eu isso?
Tommy, why would I do that?
Tommy, porque é que eu faria isso?
- Why would I do that?
- Porquê?
Why would I do that?
Faria isso porquê?
- Now, why would I do that?
Agora, porque eu faria isso?
Now why would I do that?
E porque faria eu isso?
Why would I do that?
Por que iria eu fazer isso?
My students, my friends. People I really care about. Why would she do that?
De alunos, de amigos, pessoas de quem gosto muito.
Why the hell would I do that?
- E porque carga de água faria eu isso?
Why on earth would I do that?
Porque faria eu isso?
Which is why I would never tell you not to do something or suggest to you that I might possibly be worried.
É por isso que eu nunca te diria para deixare de fazer alguma coisa ou, que ficaria muito preocupada com isso.
Why would I want you to do that?
Por que eu faria isso?
I mean, why would you do that?
- Por que fizeste isso?
Why the hell would I do that?
Porque diabos eu queria isso?
Why the hell would i do that?
Por que raio faria isso?
Why would I want to do that?
Porque faria isso?
Why would I do something like that?
Por que faria uma coisa dessas?
I'm guessing that one of you must be a blood relative of Nigel Griffin, otherwise why would you have been brought along?
Deduzo que um de vós deve ser familiar do Nigel Griffin, caso contrário, não teriam sido trazidos aqui.
- Now why the hell would I do that?
- Porque diabo permitiria isso?
Why would I want to do that?
Porque havia de fazer isso?
I mean, why the hell would you do that?
Porque farias isso?
Tell me why the hell I would do that?
Porque faria eu isso?
Why would I want to do that?
Porque haveria de querer fazer isso?
Why would I want to do that?
Para que iria eu querer fazer isso?
I kept asking myself, "why would she do that?"
Eu perguntava-me, "porque ela faria aquilo?"
I mean, she was just all about conning these guys, Then why would she leave us all that money with rick's name on it?
Quer dizer, se ela só queria enganar estes homens, então porque nos deixaria todo aquele dinheiro com o nome do Rick?
Why on earth would I do that?
Porque iria eu fazer isso?
Now why would I want to do that?
Porque haveria de querer fazer isso?
And the church abandoned me, and my God forsook me, and I couldn't come up with a reason why God would do that.
E a igreja me abandonou, meu Deus renunciou a mim, e não descobri o motivo de Deus ter feito isso.
Why would I wanna do that?
Porque eu iria querer fazer isso?
Why would I want to do that?
Porque iria fazer isso?
Why would I want to do that?
Eu ia fazer isso porquê?
Jenny, please, just give me half the chances to explain why the hell I would do something like that.
Jenny, por favor, dá-me apenas meia hipótese... para te explicar porque eu faria... - Vai à merda!
And why on Earth would I take that man's blood?
Para que tiraria o sangue do tipo?
Why would I do that?
E por que faria isso?