Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Windowsill

Windowsill перевод на португальский

132 параллельный перевод
Get my Sunday shoes. They're on the windowsill.
Comeu meus sapatos no domingo, Da estante da janela.
- To the windowsill in the lounge.
- Para a janela da saleta.
♪ Through the parlor windowsill ♪
Pelo peitoril Da janela da sala
Particularly, I learned how to grow poison plants in a windowsill flowerport, how to keep the tarnish off brass knuckles, also, how to start a fire by rubbing two gasoline cans together. I learned... What a fire that makes.
Aprendi... especificamente aprendi... a cultivar plantas venenosas no vaso da varanda como manter os mamilos vermelhos e como começar um incêndio... esfregando duas latas de gasolina... e que fogueira isso faz... e como fazer um nó de enforcamento
I didn't even kiss him when I arrived, for I knew just by his lighted cigarette on the windowsill that he had been watching for me and was only pretending to be busy.
Nem sequer o beijei quando cheguei, porque soube pelo cigarro aceso no peitoril da janela, que ele tinha estado à minha espera e estava só a fingir-se ocupado.
13'10 " from windowsill to point of impact.
3,24 metros até o ponto de impacto.
In a five-floor walkup we can barely move in. I'd change diapers on the windowsill.
"Vamos ter um filho num apartamento minúsculo e sem elevador e estender fraldas na janela".
You're like bread on a windowsill.
Tu estás á distância de um braço.
The man left it sitting on his windowsill.
Um homem a deixou esfriando na janela.
- Ants on the windowsill.
- Formigas no parapeito.
But she is 8 and you're 38, and that cat's tracks were on her windowsill in Polly's blood.
Mas ela tem 8 anos e tu 38, e aquilo são pegadas de gato que estavam na janela com o sangue da Polly.
Eric... you're safer out on the windowsill, so don't go on the roof again, okay?
Eric... É mais seguro na janela. Não vás ao telhado de novo, certo?
All he does is sit in his windowsill and pretend to fly.
Ele fica sentado na janela, fingindo voar.
- Your windowsill hurts.
- O teu parapeito faz doer o cu.
Well, including the windowsill... four.
lncluindo o peitoril da janela...
It's cooling on the windowsill.
Está a arrefecer à janela.
I've got some ice cream on the windowsill.
Tenho gelado no parapeito da janela.
You're like a peach on a windowsill.
És como um pessego maduro.
I grow it on my windowsill.
Plantei-as mesmo à minha janela.
This is an outside windowsill.
Isto é o beiral exterior de uma janela.
Identical to the ones on Miss Osie's windowsill.
Idênticas às das janelas da Miss Osie.
I have some pies I need to cool on the windowsill.
Tenho de arrefecer uns bolos no parapeito da janela.
Nothing left but some damn rocks on a windowsill.
Nada sumiu nem ao menos uma maldita pedra dessa janela.
When I was a kid, a baby bird fell out of a nest and landed on the windowsill next to my bed.
Quando era criança, um bebé pássaro caiu do ninho e ficou no parapeito da janela perto da minha cama.
Superintendent, I was just stretching my calves on the windowsill.
Superintendente, estava a esticar as pernas na janela.
- I bet if we climb up that wicker chair... - we can get to the windowsill. - Good.
Pela cadeira de vime, subimos ao parapeito da janela.
Well, there's nothing corny about fresh-faced youngsters skipping to school... scraping knees and spelling bees... and pies cooling softly on the windowsill. [Chuckles]
Não há nada de piroso em jovens de cara lavada a ir para a escola. Joelhos esfolados e concursos de leitura. Tartes a arrefecer nos parapeitos das janelas.
I got the drapes, I got the windowsill, I scorched a little bit of linoleum.
Incendiei as cortinas, a janela, e queimei um bocado do linóleo.
Windowsill. [Line Clicks]
Parapeito da janela.
- Yeah. But I put a hair on the windowsill.
Coloquei um cabelo no lado de dentro do parapeito.
" There was a rustling as a flapping of wings and a falcon flew to the windowsill.
" Ouviu-se um farfalhar como um esvoaçar... e um falcão voou para o parapeito.
Someone left fresh cut flowers on my windowsill this morning.
Alguém deixou flores frescas no meu parapeito esta manhã.
Back around 1840... the great pie known as America... was still cooling on the windowsill... and everybody headed west for a slice.
Em 1840... uma torta chamada América, ainda estava a arrefecer à janela. E todos se dirigiam para o Oeste para garantir a sua fatia.
There's an extra key on the windowsill in the hallway, the landing outside the door.
Há uma chave extra no parapeito do corredor em frente às escadas da entrada.
THERE WAS A SPIDER ON THE WINDOWSILL, AND I JUST FORGOT I HAD THE DOUGHNUT, THAT'S ALL.
Estava uma aranha no parapeito da janela, e eu esqueci-me que tinha o donut, só isso.
"l sit alone at my windowsill."
Eu me sento sozinha Na borda da janela
And I saw there was jagged glass at the bottom of the windowsill.
Havia ainda cacos de vidro em baixo.
If I lost my wife and, uh, the next day, a little bird landed on my windowsill, looked me right in the eye, and in plain English said, " Sean, it's me, Anna.
Se eu perdesse a minha mulher e, no dia seguinte, um passarinho pousasse no meu parapeito e me olhasse bem nos olhos e me dissesse : "Sean, sou eu, a Anna. Estou de volta."
Hey, look what I found on windowsill.
Olhem o que estava no peitoril da janela.
Now we don't even have a windowsill.
Agora nem sequer temos um peitoril.
Put it in your windowsill.
Põe-na no peitoril da janela.
See, on the windowsill?
Estão a ver o peitoril da janela?
Okay, this is the section that was attached to the windowsill.
Esta é a parte que estava anexada à janela.
Mind you, there's always the windowsill outside.
Pensando bem, sempre há o exterior do parapeito da janela.
I always thought if someone invented a windowsill with special compartments, one for milk, one for yoghurt, make a lot of money out of that.
Se alguém inventasse um parapeito com compartimentos especiais, um para o leite, outro para o iogurte, iria fazer carradas de dinheiro.
Things grow on the windowsill... without the help of pot or soil and there is the faint aroma of sweat socks... and starter cologne lingering in the air at all times.
Há coisas a crescer nos parapeitos, sem estarem em vasos, e um odor de meias de ginástica... e perfume barato no ar, sempre.
- You were doing chin-ups on the windowsill, right?
Estavas a fazer elevações no parapeito da janela, certo?
- Your blood is on his windowsill.
Há sangue teu no parapeito da janela dele.
And then when I got home, I'd put them on the windowsill, and they just...
E quando chegava a casa punha-as no parapeito da janela, e elas...
She was 11 or 12, sitting on a windowsill.
Tinha uns 11 ou 12 anos, sentada no parapeito de uma janela.
Windowsill.
- No peitoril.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]