Won't that be fun перевод на португальский
31 параллельный перевод
Won't that be fun?
Não será divertido?
The awkwardness you feel, walking down the street and some leering fool is making fun of your sexuality the turmoil you feel, extra bad when that time of the month comes around the anger you feel that your mom and dad won't let you grow up and be yourself, be a woman.
Não se oponha. O mau estar que se sente quando um parvo faz troça da sua sexualidade. O distúrbio acentuado quando vem essa altura do mês.
Won't that be fun?
Vai ser tão divertido.
No, it won't be that much fun.
Não vai ser tão divertido.
If we keep going in this direction we'll run into Cardassia Prime and that won't be much fun at all.
Se formos nesta direção, iremos dar a Cardássia Prime, e isso não terá muita graça.
Compulsory, I'm afraid. That's not to say it won't be fun.
É obrigatório, mas não quer dizer que não seja giro.
With that attitude, it won't be a lot of fun.
Com essa atitude, não vai ser lá muito divertido.
- Won't that be fun Dope her
Que divertido que vai ser. Drogue-a.
- Won't that be fun.
Dê-lhe anestesia.
Won't that be fun?
Não vai ser divertido?
Won't that be fun?
Não vai ser giro?
Won't that be fun?
Não é giro?
That won't be much fun.
Não vai ter piada.
It won't be any fun when that age comes.
Não vai ser nada bom quando chegar a velhice.
Won't that be fun, cookie?
- Não vai ser giro, fofinha?
You'll also learn tennis and fencing, music and dance. Well, that will be fun, won't it?
Também aprendereis ténis e esgrima, música e dança.
If that telepath gets inside your head, he won't be as much fun as I am.
Se aquele telepata entrar na tua cabeça, não será tão divertido como eu.
Won't that be fun?
Vai ser divertido, não vai?
No, that won't be fun. No.
Não, isso não seria divertido.
I'm sorry. I know that won't be a fun conversation.
Não vai ser uma conversa fácil.
So I won't be making fun of you, or the things you like, or the fact that you just want to have fun.
Por isso não vou gozar contigo, ou das coisas que gostas, ou do facto de apenas quereres divertir-te.
Well, this should be fun. We've never been across the aisle from each other. Which is why you don't realize that it won't be fun.
Bem, isto vai ser divertido.
Won't that be fun?
Não vai ser fixe?
Won't that be fun?
Isso não seria divertido?
Won't that be fun?
Não será engraçado?
won't that be nice 17
won't 77
won't you 953
won't happen again 99
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't you come in 92
won't we 406
won't happen 20
won't 77
won't you 953
won't happen again 99
won't you tell me 18
won't you join me 16
won't he 124
won't you come in 92
won't we 406
won't happen 20
won't take long 38
won't be long 70
won't it 198
won't ya 19
won't they 143
won't be long now 45
won't she 53
won't i 83
won't be a minute 25
won't be a moment 16
won't be long 70
won't it 198
won't ya 19
won't they 143
won't be long now 45
won't she 53
won't i 83
won't be a minute 25
won't be a moment 16