Works перевод на португальский
25,380 параллельный перевод
That's not how it works.
- Não é assim que funciona.
Her system works.
O sistema dela funciona.
It was the whole works.
Havia de tudo.
Sounds like we need to see who else works at that auto shop.
Parece que temos de ver quem mais trabalha lá.
I think it actually still works.
Acho que ainda funciona.
So I wrote an algorithm to search for schools that still require Latin and cross-indexed it with a web search of tutoring services that teach Latin and, well this woman works at a private school in Brooklyn Heights.
Então escrevi um algorismo para procurar escolas que ainda requerem latim e cruzei-a com uma pesquisa de serviços de tutoria que ensinam latim, e.. ... esta mulher trabalha numa escola privada em Brooklyn Heights.
If I want to pray, which one works the best?
Se eu quiser rezar, qual dá mais resultado?
He secretly works as a loan officer at Razmian Bank.
Secretamente, trabalha como agente de empréstimos no banco Razmian.
And this system generally works?
E este sistema costuma funcionar? Não sei.
Just think that it is a positive thing if it works so... It's fucking awkward if I stand there and she says no.
Sim, mas as rejeições são contrangedoras.
Maxine tends to attack every problem head-on, which usually works for her, but, you know...
A Maxine tende a atacar cada problema de frente, o que habitualmente resulta, mas, sabe...
He works as a night watchman for a law firm. No kids.
Trabalha como guarda-nocturno numa empresa.
Go to where the husband works.
Vai até ao trabalho do marido.
But that's not how life works.
Mas não é assim que a vida funciona.
He works for the CIA.
Ele trabalha para a CIA.
Okay, signaling system 7... SS-7. Lets every cellphone tower talk to each other so your phone works anywhere in the world.
O sistema de sinalização sete, SS7, permite às torres de telemóveis criarem rede em todo o lado.
He most likely lives or works in the area.
Ele deve morar ou trabalhar nesta área.
The local Public Works Department could be using burlap sacks for help with road flooding.
Os serviços públicos locais podem estar a usar os sacos de pano para ajudar com as cheias.
I won't pretend to understand how it all works, but I must say, Dr. Shaw really is something of a wizard.
Não vou fingir que sei como isso funciona, mas devo dizer que a Dra. Shaw... é uma espécie de feiticeira.
Yeah, when I want something at a grocery store, I usually just ask someone who works there.
Quando eu quero alguma coisa de uma loja, eu normalmente peço a alguém que trabalha lá.
Don't forget the plums. That always works.
Não te esqueças dos paises baixos, funciona sempre.
She's 30 feet down, but her phone still works.
Afundou 10 m, mas o telemóvel funciona.
Not as good as if you made it, but it works.
Era melhor se tu o fizesses, mas funciona.
And when this is over, when... when this works, it's gonna be bad for Casey.
E quando isto acabar, quando... quando isto funcionar, será mau para a Casey.
None of your works.
Nenhum dos teus trabalhos.
Boy, he looks like me. And the math definitely works.
Não sei quem é o Victor, mas tu tens problemas maiores porque estás a apontar uma faca a uma Agente federal.
None of it works.
Nenhuma delas funciona.
And, you know, you'll just be observing the first few days anyway, getting a sense of how it works.
Só estaria a observar nos primeiros dias, para o doutor saber como vai funcionar.
Eliza Minnick works here now.
A Eliza Minnick está a trabalhar aqui.
Works even better if the subject was on drugs - at the time the memory was formed.
Resulta melhor se a pessoa estava drogada quando se formou a memória.
There's an old friend of mine who works at the firm.
Song. - Comprou aquele Rapaz, não comprou?
John Cena works here, too.
O John Cena também trabalha aqui.
But all you own is your two cars and the the complete works of Bruce Willis on DVD.
Mas tudo o que tens são 2 carros e todos os filmes do Bruce Willis em DVD.
Pakvar, works for this guy,
O Pakvar, trabalha para este tipo,
But this transfer has been in the works for a while now.
Mas esta transferência já está em andamento há algum tempo.
I'm not going any further until you tell me how this works.
Não vou dar nem mais um passo até me dizeres como funciona.
So this is a crucial part of the operation, making sure the fire works so we don't freeze to death.
Portanto, esta é uma parte crucial da operação, certificar-me que o aquecedor funciona para eu não congelar até a morte. Aah!
If it works, the remote-control cameras should capture close-up footage without disturbing the animals or putting the crew at risk.
Se funcionar, as câmaras devem capturar imagens em close-up sem perturbar os animais ou pôr a equipa em risco.
And I'm gonna see how that works.
E vou ver que tal corre.
As a guy that works with wood.
Enquanto carpinteiro.
As a guy that works...
Um tipo que trabalha...
I don't even know how hell works.
Nem sei como funciona.
After a while, you just wanna know if your voice works.
Ao fim de um tempo, queres só ver se ainda tens voz.
Says she works at Lockman.
Trabalha na Lockman...
The smartest person in the building works in the basement.
Quem? A pessoa mais inteligente do edifício trabalha na cave.
Works just like a real one.
Funciona como um verdadeiro.
She works overseas, where she marries a man named Asher Flynn.
Foi trabalhar para o estrangeiro, onde casou com o Asher Flynn.
Oh yeah, prayer,'cause that always works, doesn't it?
Sim, reza, porque isso funciona sempre, certo?
Only works on individual atoms.
Só funciona em átomos individuais.
This works, too. Excuse us.
Isto também serve.
He lives and works on the family farm.
Ele vive e trabalha na quinta da família.