Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ W ] / Worldly

Worldly перевод на португальский

343 параллельный перевод
"Believe me, dear child, true happiness lies only in the renunciation of everything worldly."
"Acredita em mim, minha criança, a verdadeira felicidade encontra-se apenas na renúncia do mundano."
Oh lord make us truely thankful for all thy manifold blessings... and continuously turn our hearts from wickedness... and from worldly things unto thee...
Senhor, agradecemos por elas, e por vossas inúmeras bênçãos, e desvia sempre o nosso coração da maldade... e das coisas inúteis, na tua direção...
Who turns you into a vain, cheap, worldly fool?
Quem é que te torna numa parva vaidosa, barata e mundana?
You're very full of worldly wisdom this evening.
Hoje à noite são as mais mundano, Elliott.
You sew your trousseau And Robinson Crusoe Is not so far from worldly cares
Tu farás o teu enxoval e Robinson Crusoé não estará tão longe do mundo
She'll wear her trousseau And Robinson Crusoe Is not so far from worldly cares
Tu farás o teu enxoval e Robinson Crusoé não estará tão longe do mundo
" Old with worldly wisdom
velho em conhecimento de mundo.
How'd you come by these worldly possessions?
Como é que adquiriu estes bens?
My worldly goods are what I stand in. I have no armor and no warhorse.
Apenas possuo o que visto Eu não tenho armadura nem cavalo de combate.
Even a more worldly woman than you.
Mesmo de uma mulher mais experiente do que tu.
He's not a worldly man
Não é um homem mundano.
Calem... I brought over what worldly effects Dingo Brion had on him.
Calem, recolhi tudo que estava com Dingo Brion.
He is within, with two right reverend fathers... divinely bent to meditation... and in no worldly suit should he be moved... to draw him from his holy exercise.
Ele está aí dentro em companhia de dois reverendos padres, absorto em meditações divinas. E não quer que nenhum assunto terreno... o afaste dos seus santos exercícios.
All your worldly goods in there?
A tua fortuna está aí dentro?
A little more worldly perhaps.
Talvez com mais conhecimento.
It's a trade name for the respectable middle-class girl who likes to play at being worldly.
É o nome dado a meninas respeitáveis da classe média... que gostam de brincar a sentirem-se cortejadas.
They believe in prayer and contemplation and take no interest in worldly pleasures.
Crêem na oração e na contemplação, e não lhes interessam prazeres mundanos.
I accuse myself of worldly desires.
- Eu me censuro de desejos mundanos.
There will be no worldly associations in a bush station, in the jungle.
- Não haverá associações mundanas em um posto rural, na floresta.
You're what's called a worldly nun.
- Você é o que chamamos de uma freira terrena.
"I leave my estate and all my worldly goods " to my dear wife, Emily... "... in the knowledge that she will take loving care
Deixo a minha casa e todos os meus bens à minha amada esposa, Emily na certeza de que ela cuidará ternamente do meu filho, Fella. "
" I therefore bequeath all my worldly possessions to whosoever...
" Assim, lego as minhas possessões terrenas...
I'd trade all his worldly possessions for one good axe.
Trocaria todas as suas possessões terrenas por um bom machado.
And with all my worldly goods, I thee endow.
E com todos meus bens mundanos, te doto.
I am a weak and shallow creature, clever only in the second rate and worldly arts seeking my comfort and pleasure.
Sou uma fraca e desprezível criatura... com segundas intenções buscando apenas meu conforto e prazer.
Gentlemen, it is a supreme irony that the worldly Becket, the profligate and libertine, should find himself standing here at this moment.
Senhores, é uma grande ironia... que o ardiloso Becket, o profano e libertino... encontre-se aqui neste momento.
worldly, sophisticated, understanding.
Conhecedor da vida, sofisticado, compreensivo.
You too have my blessing, brother, you who are poor in spirit and worldly goods.
Também te abençoo a ti, amado irmão, pois és pobre de bens e de espírito.
When we enter the abbey, our worldly clothes go to the poor.
Quando entramos para o convento, a nossa roupa é dada aos pobres.
We are not interested in worldly matters.
Não nos interessam os assuntos mundanos.
YOU LOOK SO WORLDLY AND DIGNIFIED.
Parece muito viajado e distinto.
With me, it's different. I'm a worldly man, a free man.
Eu posso, sou do mundo, sou livre.
The possession of that chest would make my brothers very happy and would enable them to fulfil their little worldly wishes.
Aquele cofre poderá fazer feliz, muitos dos nossos irmãos. Aliviar o seu sofrimento terreno.
This gold and silver, I give thee... token of all my worldly goods.
Dou-te este ouro e prata... como símbolo dos meus bens materiais.
Noble, worldly-wise, but with a charming touch of innocence.
Ar nobre embora com um toque de inocência, não acha?
I begin to understand at last that all worldly things have a single purpose for a of my kind
Começo a compreender, depois de tudo que as coisas têm um só propósito para um homem de minha espécie.
And with all my worldly gifts, I thee endow
e os bens que possam pertencer-me neste mundo.
Truth beckons the Lord and all worldly ties are broken.
A verdade chama o Senhor e quebram-se todos os laços da humanidade.
Meera breaks worldly ties and searches Gopal.
A Meera quebra todos os laços da humanidade e procura Gopal.
I see you've acquired a lot of worldly wisdom.
Vejo que você adquiriu muito de sabedoria mundana.
I mean he can't object to my worldly position so it's got to be me myself.
Não pode ser devido à minha posição, pelo que deve ser pela minha pessoa.
The lady is a worldly woman.
- É uma mulher do mundo.
Annas, you're a friend a worldly man and wise
Annas, és amigo homem de palavra e sensato
We'll divide our worldly goods and go our separate ways.
Dividiremos os nossos bens materiais e seguiremos caminhos separados.
As for his worldly possessions all that remains will soon be ash.
Quanto às suas posses.. ... tudo o que restou foram cinzas.
Sometimes in our preoccupation with worldly matters, we tend to forget the simple pleasures that are the basis for true happiness.
Às vezes na nossa preocupação com os assuntos mundanos, tendemos a esquecer-nos dos prazeres simples que constituem a base da verdadeira felicidade.
My son has charged me with managing the affairs at Castle Hackton until he recovers from his grief and resumes his interest in worldly matters.
Entregou-me o meu filho o governo do Castelo... até que se recupere para as coisas materiais.
Please do not strip these people of their dignity with liquor and your worldly ways.
Por favor não tirem a dignidade destas pessoas com álcool e com os vossos costumes mundanos.
- ♪ Worldly wealth was Caesar's goal ♪
A sua meta era a riqueza mundial.
Hope of eternal life, the true life, shorn of all worldly cares, face to face in eternal blessedness with Almighty God, who through His servant, our Lord Jesus Christ, died for us on the cross,
A esperança da vida eterna, da verdadeira vida, longe de todas as preocupações terrenas, cara a cara em eterna bênção, com Deus Todo-Poderoso, que, através do Seu servo, nosso Senhor, Jesus Cristo,
They should mellow, become more worldly.
Tornam-se mais suaves, mais mundanos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]