You're all the same перевод на португальский
393 параллельный перевод
All the same, I've noticed you're very pleased to see him, yourself.
Da mesma forma creio que lhe agradaria vê-lo por si mesma!
Yes, and every time you look up, they're all the same.
E quando olhas, são sempre os mesmos.
I guess we're all auditioning for the same part, huh? Can I give you a tip?
Acho que estamos todos em audição para o mesma papel, hein?
You're all the same!
Vocês são todas iguais.
And you're all the same
E vocês são todos iguais
What deceivers men are. And you're the same as all the rest.
Como os homens são enganadores, e você é igual aos outros.
I called you men together because I know we're all thinking the same thing.
Eu os chamei aqui porque sei que estão todos pensando a mesma coisa.
You're talking to the wrong man. We should have all the guns pointing the same way at the showdown.
Devemos ter todas as armas apontando, da mesma maneira no confronto.
You look at gunslingers like they're all peas outta the same pod.
Você nos encara como se fôssemos todos iguais.
YOU'RE ALL THE SAME.
O que é que vai ser preciso, Jerry?
If you're lucky, you might all end up in the same stewpot.
Com um pouco de sorte, os cozinharão no mesmo caldeirão.
No, but it's a good thing you're leaving, all the same.
Não, mas é bom que vocês partam, mesmo assim.
We're all made of the same clay, you know.
Somos todos feitos do mesmo barro!
You're the one's going to make all that trouble making everyone the same.
Tu é que te dás ao trabalho de tornar toda a gente igual.
I can't understand you ifyou're all screaming at me at the same time.
Não os entendo se gritarem todos ao mesmo tempo.
I want you to know we're all the same here on the playing field, officers and men alike.
Gostava que soubessem que em campo somos todos iguais, oficiais e restantes.
You're all the same
Que são todos os mesmos
You're all the same
Todos são os mesmos
After you, sir. ... we're all sharing the same table.
O senhor na frente...
You're all the same, the lot of you, with your long hair and faggot clothes, drugs, sex, every sort offilth.
Vocês são todos iguais, com cabelo comprido e roupas escandalosas. Drogas, sexo, todo tipo de sujeira.
And it just cracks me up that we try so desperately to be unique when we're all the same cat - Eisenhower, Kennedy, Johnson, me, you, every cat has got that one chick who really busted up his ass!
E dá-me vontade de rir tentarmos tão desesperadamente ser únicos quando somos todos iguais - Eisenhower, Kennedy, Johnson, eu, tu, não há gajo que não tenha tido uma gaja que lhe fez a vida negra.
You think they're all the same!
Não são todos iguais.
- You're all the same.
- São todos iguais!
Well, they're all the same, you know?
São todos iguais.
If you're French, American, that's all the same.
Se és Françês, Americano, é tudo a mesma coisa.
You're all the same.
Vocês são todos o mesmo.
Now, the reason I'm bringing this all up is that our atmosphere and our gravity, the ones that you're used to, is not exactly the same on Earth.
Mas digo isto, nossa atmosfera e gravidade não é a mesma da Terra.
First of all you're not the same colour
Para começar, nem sequer são da mesma cor.
You smell like I don't know what. And all your friends down there they're in the same shape!
Cheiras sabe-se lá a quê, e os teus amigos lá em baixo...
You're all the bloody same!
Vocês são todos iguais!
You're all the same.
Vocês são todos iguais.
You guys, you're all the same.
Vocês são todos o mesmo.
- You're all the same.
- São todos iguais.
But if you don't, we'll find out about it... because after all, we're all on the same team, aren't we?
Mas se fores, nós saberemos. Afinal, somos todos da mesma equipa, certo?
You're all the same.
Não! Todos são iguais.
You're all the same!
Vocês são todos iguais!
All the same, you're her son.
O mesmo. Tu és o seu filho, não?
You're all the same to me.
Para mim são todos iguais.
And you're doing the same thing all over again.
E agora está a fazer a mesma coisa outra vez.
They're all the same. They tell you they want you to...
São todas iguais.
bleeding hearts, you're all the same.
Corações despedaçados. São todos iguais.
You're all the same. Complain, complain...
São todos iguais, sempre a queixarem-se...
You're the same as all the others, only you can't admit it.
És igual aos outros, só que não o admites.
We're all on the same block, so you could go too.
Vivemos todos no mesmo bairro, por isso também podes ir.
We're all in the same town, but you're next to him.
Estamos todos na mesma cidade, mas tu estás mesmo ao lado.
We're all on the same team. Are we on the same team? You and I?
- Não estamos todos na mesma equipa?
Basically, that you're all part of the same car pool.
Basicamente, pertencem todos à mesma organização.
I'm sure you're the same and you've done all your homework already.
Tenho certeza que é assim também e que já fez toda a lição de casa.
You're not all the same race.
Não são todos da mesma raça.
MEN. YOU'RE ALL THE SAME.
Homens... são todos iguais!
You're thinking that "because I'm sitting next to that stage... I'm getting the same feeling as all those guys... shoveling out that cash for their own private dancer."
Pensam : "Aqui, perto do palco, consigo as sensações dos que pagam por uma dança privada".
you're all set 139
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945
you're all mine 16
you're all clear 18
you're all i've got 43
you're all i have left 22
you're all going to die 16
you're all done 27
you're all grown up 36
you're all good 25
you're all right 945