You calling me a liar перевод на португальский
159 параллельный перевод
Are you calling me a liar?
Está a chamar-me mentiroso?
Are you calling me a liar?
Chama-me de mentiroso?
Are you calling me a liar again?
Estás a chamar-me de mentirosa de novo?
You calling me a liar?
Está a chamar-me de mentiroso?
- Are you calling me a liar?
- Acha que é mentira?
You calling me a liar?
Está a chamar-me mentiroso?
What do you mean, "Clarence"? You calling me a liar?
Achas que estou a mentir?
Are you calling me a liar?
Está-me chamando de mentiroso?
- Hell, that don't prove nothin'. - Are you calling me a liar?
- Estás a chamar-me mentiroso?
Are you calling me a liar? No, sir.
- Está a chamar-me mentiroso?
Are you calling me a liar?
- Estás a chamar-me mentirosa? - Não, não é isso.
You calling me a liar, Paddy?
Chamou-me de mentiroso, Paddy.
Are you calling me a liar?
Você está me chamando de mentiroso?
You calling me a liar, Frank?
Estás a chamar-me mentiroso?
you calling me a liar?
Estás a chamar-me mentiroso?
- Are you calling me a liar?
- Está me chamando de mentirosa?
- Are you calling me a liar, Beck?
- Tu estás a chamar-me de mentiroso?
- Are you calling me a liar? - Yes, I am.
- Estás a chamar-me mentirosa?
- Are you calling me a liar?
- Estás a chamar-me mentirosa?
- Are you calling me a liar?
- Estás a chamar-me mentiroso?
- Are you calling me a liar?
Estás a chamar-me mentiroso? Não!
What, you calling me a liar?
Estás a chamar-me mentiroso?
- Are you calling me a liar?
Estás-me a chamar mentirosa?
Are you calling me a liar?
Estás a chamar-me mentiroso?
You calling me a liar?
Acha que estou a mentir?
Are you calling me a liar?
Você está me chamando de mentirosa?
- You calling me a liar?
- Estás a chamar-me mentirosa?
You calling me a liar?
Estás a chamar-me mentiroso?
Are you calling me a liar?
Está me a chamando de mentiroso?
- Are you calling me a liar? - No, sir.
- Está a chamar-me mentiroso?
You calling me a liar?
Você está me chamando de mentiroso?
Are you calling me a liar?
Você me chamou de mentirosa?
- Are you calling me a liar?
- Estás a me chamar de mentirosor?
Are you calling me a liar?
Estás-me a chamar mentirosa?
You calling me a liar?
- Estás a chamar-me mentiroso?
Are you calling me a liar and a thief?
Está a chamar-me mentirosa e ladra?
- Are you calling me a liar?
- Está a chamar-me de mentirosa?
Are you calling me a liar?
Chama-me mentiroso?
Oh, you're calling me a liar.
Estás a chamar-me de mentiroso?
- You calling me a liar?
Não coloque palavras na minha boca.
Then you are calling me a liar.
Está a chamar-me mentiroso.
Are you still calling me a liar or ain't you?
Ainda está a chamar-me mentiroso ou não?
Forgive me, Doctor, but I am calling you a liar. Mr. McGee.
Desculpe, mas está a mentir.
- You are calling me a liar. - I am... not. ......
Você está me chamando de mentiroso
Who are you calling a liar, man?
- Estás a chamar-me mentiroso?
They brought that punk kid in you were supposed to run off, and had him up in front of the council calling me a liar to my face.
Levaram o bandido que tu deverias afugentar... e ele chamou-me de mentiroso na frente dos vereadores.
Is that true? - What are you calling me, a liar?
- Está a me chamar mentirosa?
Who do you think you are coming down here, wearing that jacket and calling me a liar?
Quem pensas que és, vindo aqui com esse blusão, chamar-me de mentiroso?
Thanks for not calling me a liar, you son of a bitch.
Agradeço que não me chame mentiroso, seu filho da mãe.
Yeah, I'm calling you a liar, motherfucker, because you ain't telling me the truth!
Sim, é mentiroso, seu cabrão, porque não me diz a verdade!
So you're calling me a liar?
Então estás a chamar-me mentiroso?