You can trust me перевод на португальский
1,593 параллельный перевод
You can trust me, c.K. I got your back.
Podes confiar em mim, C.K. Estás seguro comigo.
You can trust me.
Podes confiar em mim.
You CAN trust me.
Podeis confiar em mim.
You can trust me.
Pode confiar em mim.
You can trust me.
Confiam em mim.
Yes, I support you. You can trust me.
Eu protejo-te, podes confiar em mim
This is... listen, Tillman, you can trust me, I swear.
Isto é... olha, Tillman, podes confiar em mim, juro.
You can trust me, Tracy.
Podes confiar em mim, Tracy.
Well, I don't know yet, but you can trust me.
Ainda não sei, mas podes confiar em mim.
You can trust me.
Podem confiar em mim.
- Can I trust you? - Of course, you can trust me.
- Posso confiar em si?
You can trust me.
Podes confiar em mim!
You can trust me, Andy.
Podes confiar em mim, Andy.
Now, come on, you can trust me.
Vamos, podes confiar em mim.
Not like you can trust me.
Não como podes confiar em mim.
It's safe. You can trust me.
Ele é seguro, pode confiar em mim.
Don't worry, I'm not like him. You can trust me.
Não se preocupem, eu não sou como ele, podem confiar em mim.
You think you can trust me?
Achas que podes confiar em mim?
Of course you can trust me.
Pensei que podia confiar em ti. Claro que podes confiar em mim.
Look, if anything you know may help me find her, please... you can trust me.
Olhe, se souber alguma coisa para me ajudar a encontrá-la, por favor, pode confiar em mim.
You can trust your damn case file, and you can trust me.
Podes confiar nas tuas malditas informações, e podes confiar em mim.
Look, you can trust me.
Podes confiar em mim.
You can trust me to keep you from doing something stupid.
Podes confiar em mim para prevenir que faças algo estúpido.
You know, you can trust me.
Sabes, podes confiar em mim.
Lisbon, I want you to know that you can trust me.
Lisbon, quero que saibas que podes confiar em mim.
If you got a conflict here, if you have stakes in this that you're not telling me about, then I can't trust you.
Se tem um conflito de interesses, se há outras coisas em jogo, então não posso confiar em si.
You know you can trust me.
Sabes que podes confiar em mim.
From now on, I will remember that in the fight against magic, you are the one person I can trust.
De agora em diante, lembrar-me-ei de que na luta contra a magia, és a única pessoa em quem posso confiar.
Trust me, I'll even up the score before you can blink.
Acredita. Apanharei-te antes que pisques os olhos.
I don't like you, Gorsky... you can't trust me and I can't trust you.
Não gosto de você, Gorsky. Não pode confiar em mim e nem eu em você.
You can't trust anyone out here, not even me.
Não podes confiar em ninguém aqui fora, nem em mim.
You and Jesse down at school, my wife and I here, but trust me you can talk to me.
Você e Jesse na escola, minha esposa e eu aqui, mas confie em mim pode falar comigo.
Something says to me that you I can trust.
Pessoas que simplesmente conheces, que podes confiar.
You can mix it up better than any of those girls at Ruby's, and trust me, I've seen'em all.
Tu consegues mexer-te melhor que qualquer uma do Ruby's, e, confia em mim, já as vi todas.
Why can't you trust me?
Porque não consegue confiar em mim?
Reality is, you've shown me I can trust you.
A realidade é que, mostraste-me que posso confiar em ti.
He like the only G I can really trust, you feel me?
É o único em quem posso realmente confiar, percebem?
I can help you but you have to trust me.
Posso ajudá-la. Mas terá que confiar em mim.
I can't believe he would trust you and not me.
Não posso acreditar que ele confiaria em ti e em mim não.
Now I worry that you're this destructive force that I can't trust to protect the man I love.
E agora preocupo-me com essa tua força destrutiva em que não posso confiar para proteger o homem que eu amo.
Ling look, I know I can never expect you to trust me again.
Ling, eu sei que não podes confiar em mim novamente.
That's when I realized all you can do is teach them the best you can and trust they'll find their way.
Foi quando me apercebi que tudo o que se pode fazer é ensiná-los o melhor possível e acreditar que conseguirão safar-se.
Look, I need someone I can trust to keep and eye on this for me, so I need to know, are you that guy?
Olhe, eu preciso de alguém de confiança para manter um olho nisto por mim. Portanto eu tenho de saber... Esse alguém é você?
Can you trust me?
Consegues confiar em mim?
You can't kill Filip. Trust me,
Ninguém consegue matar o Filip.
I can do this. Can you just trust me?
Eu consigo, confia em mim.
Can you just trust me? Trust me.
Confia em mim!
Then how can I trust you to do my facelift?
Então, como vou confiar em ti para me fazeres a plástica?
You need to trust me. - So that you can run back to the General with it?
Você necessita confiar em me - de modo que você pode funcionamento para trás ao general com ele?
You think you can't trust me, and you're right to pay attention to that feeling, but you need to make sure that you're laying the blame where it deserves to be.
Acha que não pode confiar em mim, e está certo em sentir isso, mas precisa garantir que está culpando quem merece.
No, you can... trust me.
- E podes... Confiar em mim.
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16