You did it for me перевод на португальский
457 параллельный перевод
You did it for me.
Fizeste aquilo por mim.
- You did it for me?
- Fizeste-o por mim?
David, I did it for you. Don't you tell me you did it for me.
Não digas que foi por mim.
But I know you did it for me.
Mas sei que o fez por mim.
You did it for me... because you knew I couldn't.
Você fez isto por mim... porque você sabia que eu não podia.
Good. Did you fix it with him to tell me that I have to go to Honolulu for my nerves?
Combinaste com ele, para me mandar ir para Honolulu, por causa dos nervos?
After all you told me about what Cromwell did to your ancestors, and what you think of the English, isn't it funny to fight for them?
Eu não te compreendo. Depois de tudo o que disseste que Cromwell fez aos teus... antepassados na Irlanda, e a vossa aversão aos Ingleses, não te... parece estranho ir lutar por eles?
You did it for my dad, you can do it for me.
Fizeste-Io para o meu pai, podes fazê-lo para mim.
What did you try it on me for?
Então, por que o tenta em mim?
It's lucky for me you figured out what you did.
Confie em mim!
- Did you think it was easy for me?
Acha que foi fácil para mim?
You paid for it, just as you did for me.
Você é que os pagou. O mesmo que pagou por mim.
You know how to do it. A good story, make it good story, like you did for me before.
Uma boa história, inventa uma boa história como já o fizeste uma vez.
You know what did it for me?
Sabe o que me ajudou?
Now, if you want to settle for what I did to your boy, you're gonna have to shoot me. Or do it with your fists.
Se queres ajustar contas pelo que fiz ao teu filho, vais ter de me alvejar, ou de fazê-lo com os punhos.
Did Catherine told you it was the end for me with Dembreuse?
Será que Catherine lhe disse que era o fim entre mim e Dembreuse?
For example, did you see yes, that door handle! It looks like a cannellone!
Por exemplo, parece-me que estou a ver... sim, a maçaneta da porta parece um canelone!
I did it for his sake and now you've bought him here to show him what his father's like.
Deste modo me decidi... de o salvar do instinto maldoso que me corre nas veias.
It was a little harder to watch what you did than it was for you to do what I was watching.
Custou-me mais observar o que fazias do que fazeres o que eu observava.
So I did. Will you give it to her for me, please? Yes, Mr. Arnstein.
Pode entregar-lho por mim, por favor?
- Did you give it to the XO for me?
- Entregaste o pedido por mim? - Entreguei.
"Such a sky you never did see! " Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me?
céu assim eu nunca vi quem lhe põe um laço de fita e mo oferece assim?
-'Morning. "Such a sky you never did see " Who will tie it up with a ribbon And put it in a box for me? "
céu assim eu nunca vi quem lhe põe um laço de fita e mo oferece assim?
You'll never admit it, but if you did something for me, you only did for the love of my body.
Ainda que você nunca reconhecerá... que, se alguma coisa fez, para mim... o fez só por amor ao meu corpo.
I wish you'd stop looking for whoever did it.
Quem me dera que parasses de procurar o culpado.
Heywood, I did it for you...
- Não me importa. São uns ladrões.
Forgive me for disturbing you, but it is getting dark and poor Fanny did not dare come and light the lamps.
Mas estava a escurecer e a nossa Fanny não ousava entrar aqui.
tell me, was it public relations you did for the Gestapo or community relations?
Trabalhou para a Gestapo como relações públicas, ou outra coisa?
He did it just for you and he meant so well.
Ele fê-la só por ti e esforçou-se tanto. Diz-me que gostaste.
But I think it's more appropriate that you say it to yourself, for trying to blame me for what you did.
Acho mais apropriado que as diga a si mesma, por tentar me culpar pelo que você fez.
I'm not saying that the Army will be able to do for you what it did for me.
Näo vou dizer que o Exército pode fazer por vocês o que fez por mim.
I'm not saying that the Army will be able to do for you what it did for me.
Näo somos homossexuais, mas estamos dispostos a aprender.
What did you give it to me for, anyway?
Para que é que mo deu?
You did it to get even with me for what I said.
- Fizeste pelo que eu te disse.
I tell myself that I did it for my nephews, for my friends, a crazy idea. The truth is that I wanted so much to see you again.
Digo a mím misma que vim cá pelos meus netos... os os meus amigos convenceram-me a esta chaladice... mas a verdade é que tinha muita vontade de te vêr!
'Cause I thought it would do magic for me, like it did for you.
Porque eu pensei que seria mágico para mim como eu estava com você.
- You videoed your death? - Holly did it for me.
- Filmaste a tua morte?
I really did think that - no, hope's a better word for it - that you were out here lookin'for me.
Eu pensei, ou melhor, deseiei que tivesses cá vindo à minha procura.
Did you offer me that job because you thought I was right for it or was it just to keep me quiet?
Obrigado.
He did for me, and he did for the guy whose heroin this is. Name is Sonny. - How'd you end up with it?
Isto consegue ser confuso.
It's crazy... but I'm just beginning to grasp what you did for me today.
É uma loucura... mas estou apenas agora a entender o que fizeste por mim hoje.
My ladies and my men, I study the psychology, and, along this case, I did not look for the man or the woman with I me form, since I me form it is in you a valve of security.
Minhas senhoras e meus senhores, eu estudo a psicologia, e, ao longo deste caso, não procurei o homem ou a mulher com mau feitio, pois o mau feitio é em si uma válvula de segurança.
Well, he's had it in for me ever since I kinda ran over his dog. - Well, replace the word "kinda" with the word "repeatedly"... and the word "dog" with "son." - You did?
- A sério?
I guess, Wayne, you gotta hold that ol'shotgun in your hand... and it becomes clear, like it did for me the first time.
Eu acho, Wayne, que você tem que segurar aquela espingarda... e então se tornará claro, como ficou pra mim desde o início.
So, did you do it for him, for me watching, to make me jealous or excite me?
Resumindo, fizeste-o para agradar, porque te observava, por me fazer ciúmes o por isso me excitar? Decide-te!
And if you'll think about our little problem along them lines... and you'll forgive me for sayin'it... maybe he did not deserve to be fired.
Se vir a questão por este prisma... permita que lhe diga... que talvez não o devesse ter despedido.
Tell me you did it and I'll send out for some lollies.
Confessa que foste tu e eu faço com que tragam uns chupa-chupas...
Even though the family did it out of... love... and everyone was happy for me, and they said they'd see me when they got to the Next Emanation... I have to admit, there is a little voice inside of me that is terrified of dying and since I've been talking to you... that little voice has started to get... louder.
Mesmo que a família o tenha feito por... amor... e que todos ficassem contentes por mim, e dissessem que nos veríamos... quando ele chegassem à Próxima Emanação... tenho de admitir,... que ainda há uma pequena voz dentro de mim... que está aterrorizada pela ideia de morrer... e desde que comecei a conversar consigo... essa pequena voz começou a falar cada vez... mais alto.
Hey, Bobby did you mean it? You'd do something for me?
Quer mesmo fazer algo por mim?
Oh, Bobby, it's not what you did to me, it's what I did for you, number 11.
Não é o que você me fez, mas o que eu fiz por si, número 11.
I did it for the kid. Cheap hustler like you, I don't care if they put a bullet in your head.
Vigaristas como tu, não me importava que lhes dessem um tiro na cabeça