You got a problem with that перевод на португальский
330 параллельный перевод
You got a problem with that?
Alguma coisa contra?
If you got a problem with that, take it up with me.
E se tem algum problema venha ter comigo. - Problema?
You got a problem with that, Mr Doyle?
tem algum problema com isso, sr. Doyle?
- You got a problem with that?
- Tens problemas com isso?
You got a problem with that?
Algum problema?
You got a problem with that, Valiant?
Tens algum problema com isso, Valiant?
You got a problem with that?
Tens algum problema com isso?
You got a problem with that?
Algum problema com isso?
YOU GOT A PROBLEM WITH THAT? NO, NO PROBLEM WITH ME,
- Tens algum problema com isso?
You got a problem with that, you can talk to the union.
Tens algum problema com isso, podes falar na união.
That is, unless you got a problem with that, Sigmund.
A menos que tenha algum inconveniente, Sr. Freud.
- You got a problem with that?
- Tens algum problema em relação a isso?
I'm an overnight success, baby. I'm gonna crib here for a couple hours. You got a problem with that?
Sou um sucesso instantâneo e quero ferrar o galho aqui umas horas, posso?
You got a problem with that, Jimmy?
Algum problema, Jimmy?
- You got a problem with that?
- - Tens um problema com isso?
- You got a problem with that?
- Estão com algum problema
You got a problem with that? Hey! You black bastard!
Tens algum problema, preto canalha?
You got a problem with that, that's your fucking problem.
Se vocês têm algum problema com isso, é convosco.
You got a problem with that?
- Fui eu, tens algum problema?
You got a problem with that? No.
- Tem algum problema com isso?
You got a problem with that?
Algum problema? - Não, claro que não.
How about a drink, then? You got a problem with that?
E se for uma bebida?
You got a problem with that?
Que foi, tem algum problema com isso?
You got a problem with that?
Tem alguma objecção?
So, you got a problem with that?
E tens algum problema com isso?
You got a problem with that?
Tem algum problema com isso?
What's the matter? You got a problem with that?
Tens algum problema com isso?
As in father of Apollo, Mount Olympus... don't-fuck-with-me... or-I'II-shove-a-lightning-bolt - up-your-ass Zeus! You got a problem with that? No.
Monte Olimpo e não me fodas a paciência senão meto-te um relâmpago na peida!
You got a problem with that, take it up with the CHC.
Não há menu. Se tem problemas com isso, discuta-o com a CSC.
Have you got a problem with that? Yeah...
Tem problemas com isso?
You got a problem with that, bobbing head?
Isso incomoda-te, ó cabeça de balancé?
- You got a problem with that? - No, no.
Há algum problema?
You got a problem with that?
Tens algum problema?
- You got a problem with that?
- Algum problema?
- You got a problem with that?
Tens algum problema com isso?
Yeah, you got a problem with that?
É, você tem algum problema com isso?
You got a problem with that? - No.
Tens algum problema com isso?
You got a problem with that?
Têm alguma coisa contra?
Now, have you got a problem with that?
Tens algum problema?
This is my cell, this is my bunk. - You got a problem with that?
Esta é minha cela, este é meu beliche, tem um problema com isso?
You got a problem with that, sister?
Algum problema com isso, querida?
You got a problem, Nicky, with that?
Tens um problema com isso, Nicky?
You ain't got a problem with that, do you?
Tens alguma coisa contra?
You got a problem with that, I'll blow your fool head off.
Se não estiver satisfeito, posso-lhe estourar os miolos.
If you've got a problem with that, get out of town.
Se isso for um problema para si... desapareça daqui.
You got a problem with that?
Alguma objecção?
- No one's safe with you around! Yeah, you've got a problem with that?
Ninguém está seguro contigo perto.
You got a problem with that?
Dia sim, dia não.
Just in case that's another one of those concepts you got a problem with.
Digo isto no caso de este ser mais um dos tais conceitos que não compreende.
If you've got a problem with that, take it up with AD Skinner.
Se tem algum problema com isso, fale com o director adjunto Skinner.
See, you leave now and- - And all that does is say to us, "Bailey's got a problem, and he's too afraid to deal with it."
Se te fores embora agora, o que isso faz é confirmar, a todos, que tens um problema e medo de o enfrentar.