You gotta do something перевод на португальский
379 параллельный перевод
You gotta do something about people using your joint for a morgue.
Tens de fazer qualquer coisa sobre as pessoas usarem o teu estabelecimento como morgue.
Jeeter, you gotta do something.
Jeeter, tens de fazer alguma coisa.
You gotta do something for her.
Tens que fazer algo por ela.
- But you gotta do something.
- Mas tem de fazer alguma coisa.
Well, you gotta do something.
Temos que fazer alguma coisa.
You gotta do something to break the monotony, Lieutenant. - If this war ever really gets started —
Temos que fazer qualquer coisa para quebrar a monotonia, Tenente.
Montana! You gotta do something to stop him!
Montana, temos que fazer alguma coisa para o parar.
Henty, you gotta do something.
Henry, tens de fazer alguma coisa.
You gotta do something to get the coverage for free, like maybe stand on your head on top of a cable car or something.
Tens de arranjar publicidade de graça, se calhar a fazer o pino no tejadilho de um eléctrico.
Dillon, you gotta do something for me.
Dillon, tens de me ajudar.
You gotta do something about Howard Beale!
Você tem que fazer alguma coisa sobre o Howard Beale!
You gotta do something.
Você tem que fazer alguma coisa.
- You gotta do something for me!
- Você precisa fazer algo pra mim!
This time I want answers. You gotta do something.
Faça alguma coisa.
I know Marty's a hard-on, but you gotta do something... say you're sorry, give the money back, get the fuck out of here or something.
O Marty é um estupor, mas tu tens de fazer qualquer coisa. Diz-lhe que lamentas, devolve-lhe o dinheiro, pisga-te! Qualquer coisa!
Scooter, honey, you gotta do something.
- Tens de fazer alguma coisa, Scooter.
You gotta do something.
Tens de fazer qualquer coisa.
Dorothy, you gotta do something, go to the police or...
Dorothy, tem de fazer alguma coisa. Vá à polícia ou...
- You gotta do something.
- Tem de fazer alguma coisa.
In order to get attention, you gotta do something.
Para se ter atenção é preciso fazer algo!
But being in means you gotta do something, not just say you're in.
Quero-te lá. Mas tens de fazer qualquer coisa.
This is the'80s, you gotta do something, Mr. Miyagi.
Estamos nos anos 80, tem de fazer alguma coisa, Sr. Miyagi.
You gotta do something!
Vocês têm de fazer alguma coisa!
- You gotta do something.
- Tens que fazer alguma coisa.
I know, but you gotta do something... or we're gonna kiss our kids goodbye.
Eu sei, mas tens de fazer algo, senão bem podemos despedir-nos dos nossos filhos.
Now, I won't tell him you're not my daughter, but you gotta do something for me.
Eu não lhe digo que não é minha filha, mas tem de me fazer uma coisa.
YEAH, YOU GOTTA DO SOMETHING ABOUT IT, DAVE.
Tens que fazer alguma coisa sobre isso, Dave!
Otto, you gotta do something!
Otto, tens de fazer alguma coisa!
- There's something you've gotta do.
- Há uma coisa que tem de fazer.
I gotta tell you something, Pa. It wasn't Lee's fault.
Quero que saiba que a culpa não foi do Lee.
You gotta do something about that guy, honey.
Você vai fazer algo acerca desse rapaz, douçura.
- You've gotta do something.
- Tem de fazer alguma coisa.
Max, you've gotta do something.
Max, tem que fazer alguma coisa.
If you want something done you gotta do it yourself.
Se queremos algo feito, temos de ser nós a fazê-lo.
I'd like to help you out, but I gotta do something tomorrow.
Gostaria de ajudá-la, mas tenho que fazer algo amanhã.
It's just something we gotta do. It don't mean you have to like it.
É apenas algo que temos que fazer.
There's gotta be something you can do.
Faz alguma coisa!
Ariela, you've gotta convince her to do something :
Ariela, tens que convencê-la a fazer algo.
All you gotta do is figure out how to channel all that energy into something positive.
Só tem de descobrir como canalizar essa energia para algo positivo.
There's gotta be something you can do.
Tem que haver algo que possa fazer.
If you want to play football there's something you gotta do.
Se queres jogar futebol tens de fazer uma coisa.
You know somebody laid down this rule, that everybody's gotta do something.
Alguém estabeleceu esta regra, de que todos têm que fazer alguma coisa.
Something you don't want to do, but you gotta do it.
- Algo que não quererás fazer.
You all gotta let me do something.
Vocês têm que me deixar fazer uma coisa.
Well, you gotta do something.
O que quer dizer com isso?
You guys gotta do something!
NVocês têm de fazer alguma coisa!
No, there's gotta be something you can do.
Em quê? Não, não precisa ser algo tu pode fazer.
There's gotta be something in this world better than watching you do that but I'm damned if I know what it is.
Tem de haver algo melhor neste mundo do que ver-te fazer isso, mas raios me partam se sei o que é.
I mean, I figure you gotta be French or something because of your accent.
Acho que tem algo de francês, por causa do seu sotaque.
There's gotta be something you can do, or not do.
Tem de haver algo que possa fazer, ou não fazer.
You just gotta do something.
Faça alguma coisa.
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta do what you gotta do 27
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta believe me 101
you gotta help me out 22
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta do what you gotta do 27
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta believe me 101
you gotta help me out 22