Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ Y ] / You gotta stop

You gotta stop перевод на португальский

735 параллельный перевод
You gotta stop this buying things.
Tens de parar de comprar coisas.
- Ah, you gotta stop takin'everything so serious-like.
- Tens que parar de ser tão sério.
You gotta stop the admiral.
Tem de deter o Almirante.
You gotta stop him! He's after me again.
Tens que o parar, ele persegue-me!
- Milt, you gotta stop this thing!
- Milt, tens que pôr termo a isto?
You gotta stop!
tens que parar!
And you gotta stop off at a joint and buy some beef.
Vais ter de parar pelo caminho para comprar carne.
Only you gotta stop killin'yourself.
Só que tens de parar de te matares.
You gotta stop thinkin'so negative.
Não sejas tão pessimista.
You gotta stop screwing'around, Daddy.
Pare de zonear, papai.
- But you gotta stop drinking.
- Mas tens que deixar a bebida.
Listen, when somebody's sick, you gotta stop eating.
Escute, quando alguém está doente, temos de parar de comer.
- You gotta stop him!
- Tens de pará-lo.
♪ You gotta stop showin'off ♪ ♪ Start showing'up ♪
Não podemos exibir-nos
- KARR, you gotta stop!
- KARR, tens de parar!
You gotta stop bringing dope around here.
Tens que parar de trazer isso para aqui.
Now maybe pulling a fade has been a solution to your problems in the past. But you gotta stop running sometime.
Se calhar, bazar tem sido a tua solução para os problemas, mas isso tem de acabar.
Jesus, Wylie, you gotta stop being a hero all the time.
Céus, Wylie, tens de parar de te armares em herói.
If anything starts to happen... if I start to act weird... or start dreaming weird... or try to walk out of here... you gotta stop me.
E se alguma coisa começar a acontecer... se eu começar a ficar estranho... ou ter sonhos estranhos... ou tentar andar daqui para fora... tem que me deter.
But you gotta stop these killings.
Mas deves parar com esses assassinatos.
Yeah, you gotta stop and smell the roses once in a while.
De vez em quando é bom parar e cheirar as flores.
Michelle, please. You gotta stop that. Could you, please?
Michelle, basta, por favor.
All you gotta do is make him stop doing this.
Só tem de o fazer parar de fazer isto.
You can stop me from going out that door. But you gotta die first.
Pode impedir-me de sair por aquela porta... mas terá de morrer primeiro.
I've been covering up for you. That's gotta stop too.
E isso tem que parar.
I'd like to help you, Duke, but it's gotta stop someplace.
Gostava de ajudar, Duke, mas há limites.
- You've gotta try and stop him.
- Tem que tentar impedi-lo.
You gotta stop acting like this, you'll get shipped out.
Se encheu de uísque e rosquinhas. Se continuar agindo assim... vão mandá.
You gotta'make it stop, Louie.
Olha.
- Take me to court. Please Louie, you gotta'make it stop.
Recorre aos tribunais.
Stop it with the five-penny thing. You've gotta think big.
Pare com isso, está irritando.
Montana! You gotta do something to stop him!
Montana, temos que fazer alguma coisa para o parar.
- No. Sabrina, you've really gotta stop procrastinating.
Sabrina, tens de parar de adiar.
It was the machine! You've gotta stop it.
- Foi a máquina!
You students gotta stop bugging him about the bomb.
Vocês têm que parar de o chatear por causa da bomba.
He's crazy! You gotta make him stop!
Ele é louco!
You gotta put a stop into Shannonigans.
Temos que pôr um fim nas suas maquinações.
You guys gotta stop losin'.
Têm de deixar de perder.
You've gotta stop him!
Tens que o deter! - Deté-lo?
All you've gotta do is to go out of that door now and try to stop the Romans nailing him up!
Só têm de sair por aquela porta já e impedir que os romanos o preguem!
You just gotta make up your mind you're gonna stop.
Só é preciso... meter na cabeça que se vai parar.
Mario, you've really gotta stop watching soap operas.
Mário, tens mesmo de deixar de ver telenovelas.
You've gotta stop them.
Vocês têm de detê-los.
You " re a good reporter... but you gotta find some way to stop sitting on your brains.
És uma boa jornalista, mas tens de arranjar uma forma de parares de matar a cabeça.
You know, if this doesn't stop him, you gotta pull over... and put your hands up, pal, because the man is holy.
Sabes, se isto não parar ele, vais ter que encostar... e pôr as tuas mãos no ar, parceiro, porque este homem deve ser santo.
You gotta stop her!
Tens de detê-la!
We gotta stop him. I'm with you on this thing.
Temos ambos de impedi-lo, estou contigo nisto.
This time I gotta stop you.
Desta vez, tenho de o impedir.
I'm glad you take it all so seriously, Barry, but you gotta learn when to stop or it's gonna kill you.
Sei que és sério, mas tens de saber quando deves parar, ou morres.
you gotta help me stop her, please!
Por favor! Você tem que me ajudá-los a parar.
I know I said I wouldn't hold you up, but I gotta stop.
Disse que não iria atrasar-te, mas preciso descansar. Só um minuto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]