Yuppie перевод на португальский
136 параллельный перевод
The yuppie?
O Yuppie?
Oh, heh, that's what you get when you're in love with a yuppie.
Esse é o custo de amar um yuppie.
He's a yuppie, but he's so nice.
É dos que sobem na vida a pulso, mas tão simpático!
I can't take these yuppie women.
Não aguento essas mulheres yuppies.
Another yuppie in a fucking Oldsmobile.
Outro yuppie numa porcaria de um Oldsmobile.
Yuppie town!
Cidade yuppie!
It's your yuppie liberal bullshit...
É a tua treta de yuppie liberal...
Just a little yuppie game play, huh?
É uma dessas modernices, não é?
I am the world's first yuppie poet.
Sou o primeiro poeta "yuppie".
Dean likes yuppie drinks.
Dean aprecia bebidas de yuppie.
She seemed the nearest thing To a Chinese yuppie.
Dir-se-ia uma yuppie chinesa.
It's, uh, yuppie nouveau to, uh, have a little fruit floating in your beer.
É moda ter um pedaço de fruta a flutuar na tua cerveja.
She can't get enough of me, 12 inch willy, working class, some little yuppies dream come true, eh isn't it darling
Ela não se farta de mim : um grande coiso, classe trabalhadora, o sonho de qualquer yuppie, não é?
Well it's a shame I aint a yuppie then isn't it
Então é pena que eu não seja uma yuppie, não?
A bunch of yuppie condos.
Agora é dos yuppies.
They kick out the Irish to build yuppie nests.
Correm com os irlandeses e põem lá os yuppies.
I don't know what it is, but you're not the typical anal yuppie I guess I was expecting.
Não sei o que é, mas definitivamente não és o típico yuppie anal que eu estava à espera.
This yuppie psychic routine just doesn't cut it.
Esta frente de clarividência não me convence.
Yuppie criminals.
Criminosos "Yuppies".
He's a yuppie.
É um "yuppíe."
Yeah, it's one of those chic, yuppie watering holes.
Conheço, uma das espeluncas chiques para executivos bem sucedidos.
It's yuppie inbreeding.
Chama-se endogamia de executivos.
This is where you tell me all about how locals rule... and yuppie insects like me shouldn't be surfing your break and all that, right?
É agora que vocês me explicam que são vocês que mandam, e que os insectos da cidade, como eu, não deviam estar no vosso spot, não é?
He's such a disgusting yuppie.
Ele é um yuppie nojento.
Is it the yuppie doctor?
É o médico yuppie?
A yuppie facilitator, a hustling business samurai.
Um ajudante de yuppies, um samurai para os negócios.
Well, then, he won't find a vacancy in yuppie heaven.
Pronto, não encontra vaga no céu dos yuppies.
"Butch Accountant and the Yuppie Kid"?
"O contabilista, o Yuppie e o snob"?
Tonight, a Texas death match- - Dr. Hillbilly versus The Iron Yuppie!
Hoje, um combate mortal do Texas, Dr. Hillbilly contra o Yuppie de Ferro.
I hope they kill that Iron Yuppie.
Espero que matem aquele Yuppie de Ferro.
What the fuck are you doing?
Para o chão, yuppie de merda!
I busted these four yuppie dickheads over at Ahab's.
Cacei quatro betinhos burros à porta do Ahab's.
You're a long way from home, yuppie boy.
Estás muito longe de casa, yuppie.
But you don't want to be just another yuppie idiot.
Mas tu não queres ser apenas mais um desses idiotas.
I will not be yelled at by some yuppie res...
- Cale-se! Nenhum interno yuppie pode gritar com...
Yuppie greed is back, my friend.
Os jovens profissionais gananciosos estão de volta.
How about your tight little yuppie ass?
Sim, quero meter-me no teu cu!
Oh, I'm no yuppie.
Não sou maricas.
That evening Miranda experienced her first pangs of yuppie guilt.
Nessa noite, a Miranda sentiu as primeiras agonias de culpa "yuppie".
The Yuppy Puppy?
No Yuppie Puppy?
Will, that was not Yuppy Puppy and it wasn't "Dateline."
Will, isso não era no Yuppie Puppy. E não foi no Dateline.
Don't take a bullet for a yuppie who thinks you're his errand boy.
Não leves uma bala de um yuppie que te trata como moço de recados.
- Fuck off!
- Sai, yuppie sacana.
and reach for their platinum credit cards. Because it's always these upscale, yuppie looking Greenpeace, environmentally conscious assholes who have them on.
Porque são sempre estes parvos com ar de novos-ricos... com consciência ambiental da Greenpeace que os têm.
Our child is some yuppie pet designed to make you look better at the firm, which happens to be the only family you care about.
O nosso filho é uma mascote yuppie para seres bem vista na firma, que é talvez a única família com que te preocupas.
I got some yuppie jerkoff headed right for me, yakking away on his cell phone.
Vem um saloio na minha direcção na tagarelice ao telemovel.
I think that yuppie food did me in.
Acho que essa comida fina me caiu mal.
That lucky yuppie is gonna get the bus in time.
Aquele "yuppie" sortudo vai apanhar o transporte a tempo.
If the wish don't come true, I'm gonna own your lily white, yuppie,
Se ele não se realizar,
The Yuppy Puppy.
- No Yuppie Puppy.
- Okay, okay.
- E eu sou yuppie?