Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ 4 ] / 4th

4th перевод на русский

840 параллельный перевод
Boys, the Kirkwood boy's on the 4th floor.
Парни... ребенок Кирквуда на четвертом этаже.
And we find, December the 4th 1925.
4 декабря 1925 года этот самый
And where is the 4th passenger?
А где четвертый пассажир?
On the 4th page of the local paper... Mr. Personaz, restaurant owner in St Maxime... had an opening for a doorman.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
"Gentlemen!" "1... 2... but where's the 4th ace?"
Вот, господа, 1, 2...
I hit the 4th.
Я дошла до четвертой.
I remember one summer - 4th of July, I think it was - we invited everybody from Miles around to come and celebrate and bring their kids.
Я помню однажды, на День Независимости, мы пригласили в гости всех соседей с детьми.
There's a good seat in the 4th row.
Что за вздор, у Вас будет удобное место в четвертом ряду.
It would break her heart, the daughter of the man who swung the 4th Precinct.
Мы разобьем сердце дочери человека, очаровавшего четвертый округ.
Quite a record, even for the 4th Precinct.
Это рекорд даже для вашего участка, Дитрих.
May 4th :
4 мая :
inasmuch as Geronimo has led his warriors off the reservation for the third time, causing much bloodshed, it is directed by General Niles that Geronimo and said warriors be transported to Fort Marion, Florida, on this day, April 4th 1886 ".
поскольку Джеронимо в третий раз вывел своих воинов... из резервации и пролил кровь, генерал Найлз приказал отправить их в форт Мэрион, штат Флорида. Подписано 14-го апреля, 1886-го года.
This is the central station of the 4th district.
Говорит дежурный комиссариата четвертого округа.
Four murders in the 4th district, and old Maigret goes fishing.
Признайся, это же успех - четыре преступления.
Who asked you to call me last night? The 4th district station.
Кто вас просил позвонить мне сегодня ночью?
Last night, I ate at my parents in the 4th district. - Rue Turenne? - No.
Вчера я ужинала у родителей, они живут в четвертом округе.
4th floor, on the right.
Я вам даже не сказала, какой этаж. Пятый, направо.
The 4th district.
Ваша профессия?
3 stab wounds, and a 4th at neck level.
Что до порезов, они, вероятно, иные.
It's Antarssis 135-sub-2, planetoid of the 4th order.
Это Антарссис 135-суб-2, планетоид четвёртого порядка.
Now 4th Brigade are running that exercise of theirs all round there.
Там находится наша 4-ая бригада рабочих.
Passed away July 4th, Independence Day, 1955.
Ушла 4 июля, в День независимости в 1955 году.
When we went home, around the 4th floor, he was onto how he wished he could start his life over.
По возвращении, на 5 этаже, речь шла о неудавшейся жизни, которую надо менять.
I knew him in 4th year at Évreux high school.
Мы с ним со школы знакомы.
Jacqueline Bon Bon, 26, the 4th of July 1938.
Жаклин Бон Бон, 26 лет, родилась 4-го июля 1938 года!
- Eh.. from the 4th and then the street down.
- Ээ.. начиная с четвертого вниз по улице.
on November 4th, a storm of fire and death descends on a people reclaiming liberty and the respect of being human.
Прощай, русские близко, четвертого ноября, буря из огня и смерти обрушилась на людей, возвращая свободу и уважение к человеку.
"born on 4th of February 1911."
Он родился 4 февраля 1911 года.
Well, the last time I took a job like this was July 4th.
Ну, последний раз такая работа у меня была 4 июля.
So after the 4th miscarriage...
Так что после четырех абортов...
Beyond the 4th order this is usually impossible, as Abel conjectured.
— После 4-ой степени это, как правило, невозможно, как доказал Абель.
May, the 4th, The North-Cambodia HQ decides to evacuate the isolated camp at Liong-Ba And to retreat 150 kms toward the south
4-е мая, штаб-квартира Северной Камбоджи решает эвакуироваться из изолированного Лионг-Ба и отступить на 150 км к югу.
Liong-Ba, May 4th 1800 hrs
Лионг-Ба, 4-е мая, 18 : 00
You Kern, prepare to cross a border in 4th gear when I tell you.
Вы, Керн, будьте готовы по моему приказу на 4-й передаче мчаться к границе.
Saturday the 4th of July.
В субботу 4 июля.
On arrival at the 4th house, of equal squares, the number 7 Eccles Street, He automatically put his hand in the back pocket of his jeans, to get his key.
На подходе к четвертому дому, в ряду прочих нечетных номеров, за номером 7 по Экклз-стрит, он автоматически сунул руку в карман, чтобы достать ключ.
What kind of relationship you have with Pavletom Grubacem from the 4th Krajiška?
А Павел Грубач с улицы Краишке, 4 тебе кем приходится?
LZ 4th Krajiška, mate.
Улица Краишке 4, приятель.
I dreamed we were back in the orchestra, sitting side by side, rehearsing the 4th Brandenburg Concerto, the slow movement,
Мы были посреди оркестра, друг рядом с другом, репетировали 4-ю симфонию.
This isn't the way to the 4th quarter.
Ведь так мы не доедем до 4-го квартала.
We're doing 18 mph, you're in 4th gear.
Скорость 18 миль в час, а ты на 4-ой передаче.
I'm in 4th gear, dammit!
Черт, я на 4-ой передаче!
4th gear...
4-ая...
It's July 4th right now, that's why there are all those firecrackers making noise
Сейчас 4 июля, поэтому столько шума от фейерверков.
You must remember it, it's a partial differential equation, 4th grader's level.
Должен что-то помнить, ведь подобные уравнения были у нас на 4-м курсе.
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
On April 25, the 4th Tank Army, outflanking Berlin from the south, had entered Potsdam.
25-го апреля 4-я танковая армия, обходя Берлин с юга, ступила в город Потсдам!
On the same day, outflanking Berlin from the north, Bogdanov's 2nd Tank Army was swiftly advancing to link with the 4th Tank Army.
В тот же день, обходя Берлин с севера, навстречу 4-й танковой армии... стремительно продвигалась 2-я танковая армия Богданова.
Please connect the 4th district to Inspector Maigret.
Соедините комиссара Мегрэ с комиссариатом четвертого округа.
The 4th?
Алло, четвертый?
- If Lagrume is here, it's about the 4th. - The 4th, that's the Marais!
Нет, если там Ля Грюм, значит, дело ведет четвертый округ.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]